conduct — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «conduct»

/ˈkɒndʌkt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «conduct»

Слово «conduct» на русский язык можно перевести как «проводить», «осуществлять», «вести» или «руководить».

Варианты перевода слова «conduct»

conductпроводить

Maybe, you know, conduct a small preliminary examination to sort of weed out the culls, as it were, huh?
Может, провести небольшой конкурс и спокойно отсортировать претендентов, как думаешь?
Sorry, could not conduct their negotiations in another place?
Извините, не могли бы провести свои переговоры в другом месте?
Now, just to be on the safe side, I think we'd better conduct an experiment.
Теперь, на всякмй случай, я думаю, нам лучше провести эксперимент.
I'd like to conduct a little experiment.
Я бы хотел провести небольшой эксперимент.
— I'll outline how I think we should conduct your case.
— Я расскажу, как я думаю нам стоит провести ваше дело.
Показать ещё примеры для «проводить»...

conductвести

I mean, who should conduct the investigation?
Кто должен вести следствие?
Crashing everything , conducting like a crazy.
Все стала крушить и вести себя, как сумасшедшая... Это ужасно.
But in order to conduct this business...
Но, чтобы вести это дело, мне нужно будет видеться с Вами.
— Your people must conduct extended Search on this site.
— Ваши люди должны вести расширенный поиск от этого места.
I'm not authorized to conduct negotiations about surrender.
Я не уполномочен вести переговоры о капитуляции.
Показать ещё примеры для «вести»...

conductруководить

I persuaded Heinrich to conduct his ballet.
Я уговорила Генриха руководить его балетом.
Odo, do you think Starfleet would allow you to conduct my debriefing?
Одо, как вы думаете, звездный флот позволит вам руководить моим допросом?
Now, Matthew, tomorrow, Lotte will finger your hymn on the organ, but I wish to conduct you myself.
Значит так, Мютью, завтра Лотти попробует сыграть твой гимн на органе, но я хотел бы сам руководить тобой при подготовке.
They won't allow us to conduct interrogations but we can have someone present.
Они не позволили нам руководить допросами но согласились на присутствие наших наблюдателей.
I'm going to be conducting your interrogation from here on out.
С этого момента я буду руководить вашим допросом.
Показать ещё примеры для «руководить»...

conductповедение

— It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost, we'll reimburse you for the window.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
— I thought your conduct quite disgusting.
— Я нахожу твое поведение крайне отвратительным.
That's not a matter of conduct, but of elementary instinct.
Поведение тут не при чем, это просто элементарные инстинкты.
Your conduct was disgusting.
Твое поведение отвратительно.
I'd like to extend my apology for my conduct of last night.
Я хочу извиниться за своё поведение этой ночью.
Показать ещё примеры для «поведение»...

conductдирижировать

I'll have more time for composing, learning to conduct.
У меня будет больше времени сочинять музыку, учиться дирижировать.
Buzzer music, I shall conduct you in.
Послушаем сигналы. Я буду дирижировать.
They're rehearsing the first three movements now, and he insists on conducting.
Сейчас они репетируют первые три части. Он хочет дирижировать сам! Как?
Please, try to convince him not to conduct.
Постарайтесь убедить его не дирижировать.
But can you conduct?
Но можете ли вы дирижировать?
Показать ещё примеры для «дирижировать»...

conductпроведение

The advisability of his conducting a further demonstration... of his... painless operation technique.
— Целесообразность проведения дальнейших демонстраций его безболезненных приемов хирургии.
We were while I was still on holiday... but now I have been empowered by His Majesty's representative... to conduct an inquiry.
Мы были, когда я был в отпуске, но сейчас я уполномоченный представитель Его Величества, для проведения расследования.
We have arrived at the Phoenix Cluster but it will take us several hours to determine the best possible location from which to conduct our survey.
Мы прибыли в Кластер Феникса, но нам понадобится несколько часов на определение лучшей из возможной позиции для проведения исследования.
I promise. I want you to know that I've okayed the use of a new high-tech mobile home from which to conduct this manhunt.
Я бы хотел, чтобы ты знал, что я был за использование высокотехнологичного мобильного вагончика для проведения этого преследования.
Ishimaru Zama was using the secret railroad to conduct his tests across the country.
— Теперь все ясно, Малдер. Ишимару Зама .... Он использовал секретную железную дорогу для проведения своих тестов по всей стране.
Показать ещё примеры для «проведение»...

conductпроведённый

This means it, that the investigation not too it was conducted conscientiously.
Это значит, что следствие было проведено не очень добросовестно.
An investigation will be conducted, Eminence.
Будет проведено расследование, ваше святейшество.
But our office is hoping a complete and thorough investigation will be conducted.
Но прокуратура надеется, что будет проведено полноценное и всестороннее расследование по этому поводу.
He specified in his will that no matter how natural in appearance the circumstances of his death, a private inquest should be conducted to determine whether any one of you, his former study group, murdered him.
Он прописал в своем завещании, что, какими бы естественными ни казались обстоятельства его смерти, должно быть проведено специальное расследование, чтобы установить, что никто из вас, его бывшей учебной группы, его не убивал.
My client was arrested before an autopsy of the victim could be conducted.
Мою клиентку арестовали до того, как было проведено вскрытие жертвы.
Показать ещё примеры для «проведённый»...

conductобщественный

It'll only be a disorderly conduct charge.
Нарушение общественного порядка.
Three petty thefts two incidents of disorderly conduct one assault...
Три мелких кражи, два нарушения общественного порядка, одни побои...
The charges range from disorderly conduct to assault on a security officer.
Обвинения — от нарушения общественного порядка до нападения на офицера охраны.
— Drunk driving and disorderly conduct.
— Вождение в пьяном виде, сопротивление при аресте и, думаю, нарушение общественного порядка.
It's called disorderly conduct, and yes, we can.
Можем, за нарушение общественного порядка.
Показать ещё примеры для «общественный»...

conductдело

So, do you normally conduct business... and serve sandwiches out of your car?
Значит, ты ведёшь все дела... и подаёшь сэндвичи прямо в машине?
You're not my lover, nor are you my mother, my house mistress nor anyone who has any say on how I conduct my affairs.
Ты мне не любовник, ты мне не мать, не экономка и вообще не тот человек, который может критиковать мои дела.
They have governors and they have the same sort of way of conducting business.
У них есть губернаторы, и дела ведутся точно так же.
Your patience and reason recalls joyous times, when business was conducted by those who shared respect for it.
Ваш разум и терпения напоминает о радостных временых, когда дела велись теми кто хорошо в них разбирался.
Do you have a storage room or an office that I can borrow while I'm conducting my business upstairs?
У вас есть кладовая или кабинет на время, пока я закончу дела наверху?
Показать ещё примеры для «дело»...

conductхулиганство

— Disorderly conduct.
За хулиганство.
I'm sorry, disorderly conduct?
Простите, хулиганство?
One disorderly conduct.
Был задержан за хулиганство.
I could give you a ticket for disorderly conduct.
Вообще-то, я могу выписать вам штраф за хулиганство.
Vandalism, possession, disorderly conduct, bar fights.
Вандализм, вторжение, хулиганство, драки в барах.
Показать ещё примеры для «хулиганство»...