руководить — перевод на английский

  1. lead /liːd/
  2. manage /ˈmænɪʤ/
  3. direct /dɪˈrɛkt/
  4. guide /gaɪd/
  5. conduct /ˈkɒndʌkt/
  1. control /kənˈtrəʊl/
  2. rule /ruːl/
  3. govern /ˈgʌvən/
  4. take the lead
  5. mastermind /ˈmɑːstəmaɪnd/
  6. steer /stɪə/
  7. master /ˈmɑːstə/

руководить — lead /liːd/

What's great about a fella that's written songs and leads a corny little band?
Что такого великого в парне, который пишет песни и руководит маленькой группой?
We know you led a group of native soldiers.
Нам известно, что вы руководили группой местных бойцов.
He knew what he was doing, even if he was led by Mr. Helmet Head.
Он знал, что он делает, даже если им руководила Головка мистера Хелмета.
And during that ceremony, they'll choose the man who will lead the Triads.
И на этой церемонии, они избирают людей, которые будут руководить Триадой.
I'll be leading the squad on this one.
Я буду руководить этой операцией.
Показать ещё примеры для «lead»...

руководить — manage /ˈmænɪʤ/

Not everyone who goes into business wants to be managing director.
Не всякий, кто идёт в бизнес, хочет руководить.
Kristian's dad managed a theatre in the city, I think.
Папа Кристиана руководил театром в городе, я думаю.
She said it was the first operation I had managed.
Она подчеркнула, что это была первая операция, которой я руководила.
How can I manage people..
Как я могу руководить людьми, когда...
You can't manage a team that's not your own people.
Нельзя же руководить командой для"чужого"народа.
Показать ещё примеры для «manage»...

руководить — direct /dɪˈrɛkt/

- I only direct the work of others.
- Только руковожу работой других.
My officers will direct them.
Мои офицеры будут ими руководить.
Girls of 20 - or even less... sometimes directed vast convents.
Подчас 20-летние, и даже ещё более юные девушки... руководили большими монастырями.
- A murdering criminal directing the repression.
- Убийца руководит репрессиями.
- He directs and coordinates from there.
- Да, оттуда он и координирует и руководит процессом
Показать ещё примеры для «direct»...

руководить — guide /gaɪd/

The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
Yet I knew something complex and mysterious was guiding me.
Но потом я понял, что мной руководит нечто таинственное и сложное,
'' This orb will guide the Seeker's way. ''
"Эта сфера будет руководить путём Искателя"
Even if I do, you'll have to guide him.
В любом случае, тебе придётся им руководить, заодно и научишься.
Some fugitives said they were guided by an apparition when they felt lost.
Некоторые пропавшие рассказывали, что когда они потерялись, ими руководило некое видение.
Показать ещё примеры для «guide»...

руководить — conduct /ˈkɒndʌkt/

I persuaded Heinrich to conduct his ballet.
Я уговорила Генриха руководить его балетом.
Survival of the strongest is the principle upon which I conduct my troop.
Выживает сильнейший: по этому принципу я и руковожу своими войсками.
Odo, do you think Starfleet would allow you to conduct my debriefing?
Одо, как вы думаете, звездный флот позволит вам руководить моим допросом?
I have been charged with conducting your troops aboard, sir.
я назначен руководить погрузкой ваших людей на судно, сэр.
Now, Matthew, tomorrow, Lotte will finger your hymn on the organ, but I wish to conduct you myself.
Значит так, Мютью, завтра Лотти попробует сыграть твой гимн на органе, но я хотел бы сам руководить тобой при подготовке.
Показать ещё примеры для «conduct»...

руководить — control /kənˈtrəʊl/

We won't let grief and despair control us.
Не позволим горю и отчаянию руководить нами.
Perhaps they control the mercenaries.
Возможно, они руководят наемниками.
You're both controlling and disapproving.
Тебе удается и руководить, и осуждать.
If too many people sign in, nobody will control it, and the mess will be even bigger.
Если запишется слишком много людей, никто не сможет руководить, и будет еще большая неразбериха, чем сейчас.
Oh, so you want me to control the narrative?
Значит, хочешь, чтобы я всем руководил?
Показать ещё примеры для «control»...

руководить — rule /ruːl/

If we don't face and overcome unsettling events in life, we are ruled by them.
Если мы не взлянем в лицо тревожным событиям и перешагнем через них в нашей жизни, они будут нами руководить.
They're concerned that you yourself have been affected by human emotion, that you're losing control, your ability to rule effectively.
Они озабочены тем, что вы сами находитесь под влиянием человеческой эмоции, что вы потеряли контроль, потеряли вашу способность эффективно руководить.
You want to rule - go for it.
Хотите руководить - вперёд.
I think..... the government should serve the people not rule them.
Я думаю..... правительство должно беречь людей, а не руководить ими.
You can not be ruled by your guilt.
Тобой не должно руководить чувство вины.
Показать ещё примеры для «rule»...

руководить — govern /ˈgʌvən/

You violated the protocols that govern this crew.
Вы нарушили протоколы, которые руководят этой командой.
During my lifetime, we have discovered many of the laws that govern the universe, but we don't yet understand how they all fit together or why they seem to be finely adjusted to allow life.
За время моей жизни были открыты многие из тех законов, что руководят вселенной, но мы еще не понимаем, как они согласуются друг с другом, и почему, как нам кажется, они так удачно приспособлены к поддержанию жизни.
And I plan to govern the same way.
И руководить планирую так же.
In this experiment, you'll be allowed to govern yourselves completely with no interference and no help.
В этом эксперименте, вы будете руководить собою целиком без вмешательства и какой либо помощи.
Another city in the cradle to be governed by an intelligent and inspiring woman.
Еще один город в колыбели, которым будет руководить мудрая и внушительная женщина.
Показать ещё примеры для «govern»...

руководить — take the lead

DEA's gonna take the lead on this one.
УБН будет руководить расследованием.
Beginning today, Dr. Edwards, you will take the lead in all surgeries while I concentrate on this.
Начиная с сегодняшнего дня, доктор Эдвардс, вы будете руководить всеми операциями, а я пока сосредоточусь на этом.
Mr. Jones, it'd really be best if I take the lead.
Мистер Джоунс, было бы лучше, если бы я руководил процессом.
That's why I was willing to let you take the lead, but...
Поэтому я собирался дать тебе руководить, но...

руководить — mastermind /ˈmɑːstəmaɪnd/

Which I masterminded, by the way.
которой, кстати, я тайно руководил.
look at the people he's put in to mastermind the economic recovery.
Об этом Обаме, с переменами, посмотрите на людей, которых он назначил руководить восстановлением экономики.
It is being reported that the Jihadist Liberation Front masterminded this morning's deadly attack...
Было сообщено, что ФОД руководил смертоносной утренней атакой...

руководить — steer /stɪə/

So Vermont gets to steer nationwide marriage legislation?
Так Вермонт руководит общенациональным законодательством брака?
He's not only capable of helping steer this company, but he's got your back in bar fight, too.
Он не только способен помочь руководить компанией, но и всегда готов прикрыть вашу спину во время драки в баре.

руководить — master /ˈmɑːstə/

We are the servants of the people, not its masters.
Мы служим народу, но не руководим им.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я