conceiving — перевод на русский

Варианты перевода слова «conceiving»

conceivingзачать

Especially for a woman who was never supposed to be able to conceive.
Особенно для женщины которая, как предполагали, никогда не будет в состоянии зачать.
When your mother and I were trying to conceive you whenever she was ovulating, bam, we did it.
Когда мы с твоей матерью пытались зачать тебя всякий раз, когда была овуляция, бам, мы делали это.
Are you actually trying to conceive a child?
Вы действительно пытаетесь зачать ребенка?
Do you think it would be better if it was harder to conceive but easier to give birth?
По-твоему лучше или хуже, если бы зачать стало сложнее, но рожать стало легче?
I may conceive a new being tonight the founder of a new Europe.
В этот вечер я готова зачать нового человека, строителя новой Европы.
Показать ещё примеры для «зачать»...
advertisement

conceivingзабеременеть

The tribe believed its mere presence would help a woman conceive.
Племя верило, что её присутствие поможет женщине забеременеть.
Birthed by human mothers desperate to conceive.
Рождённых от человеческих матерей, отчаявшихся забеременеть.
Do you know what plays a huge role in helping a woman conceive?
Знаешь, что больше всего помогает женщине забеременеть?
Look, sometimes people take a while before conceiving.
Послушай, иногда требуется время, чтобы забеременеть.
Still trying to conceive, are you?
Все еще пытается забеременеть?
Показать ещё примеры для «забеременеть»...
advertisement

conceivingпонять

I cannot conceive of it!
Я не могу этого понять!
Importance may depend upon other matters than Your Ladyship can conceive.
Значимость зависит и от других факторов, но ваша светлость не способна этого понять.
The world we think we know, the solid, reassuring world of our senses, is just a tiny sliver of an infinitely weirder universe than we could ever conceive of.
Мир, о который мы думаем, что знаем его, успокаивая мир наших чувств, это лишь крошечная часть в бесконечно странной вселенной, которую мы когда-либо сможем понять.
Picton could not conceive of that. He used me most cruelly and I want him paid out!
Пиктон этого не мог понять Он обращался со мной очень жестоко и я хочу, чтобы он заплатил за это!
My brain cannot conceive how old this body is.
Мой мозг не может понять, как постарело тело.
Показать ещё примеры для «понять»...
advertisement

conceivingпредставить

Who could have conceived such a miracle?
Кто бы мог представить такое чудо?
If they were able to conceive or dream another time, perhaps they would be able to live in it.
Если они смогли бы представить или увидеть во сне другое время, возможно они бы смогли и жить в нем.
The memory goes back so far that no Vulcan can conceive of a conqueror.
Ни один вулканец не может представить себя побежденным.
Nobody can conceive or imagine... all the wonders that are unseen and unseeable in the world.
Никто бы не мог представить, сколько чудес окружает нас в жизни.
Anything that could be conceived of to happen or not, within my realm, you know... then probably some sort of everlasting life.
Что-то, что можно представить как это случится или не случится в воображении... тогда, наверное, что то вроде бесконечной жизни.
Показать ещё примеры для «представить»...

conceivingзадумано

It was conceived before the divorce.
Так задумано перед разводом.
Well, you know, the cyberthon as it was originally conceived was supposed to be...
Понимаете, кибертон, как изначально было задумано должен был быть ...
That's where the Boston Tea Party was conceived and the American Revolution was born.
Там было задумано Бостонское чаепитие и зарождалась Американская революция.
When this place was initially conceived and constructed, no one had any idea the kind of numbers we'd be getting.
Это место изначально было задумано и построенно таким, никто не задумывался о количестве.
Lik e most other parents then, they wanted their next child to be conceived in what has become the natural way.
Тогда мои родители согласился их следующий ребенок быть задуман уже введены естественно.
Показать ещё примеры для «задумано»...

conceivingзачат

Well, we all are conceived in sin.
Что ж, человек зачат в грехе.
Jesus was immaculately conceived.
Иисус был зачат непорочно.
The baby was immaculately conceived.
Ребёнок зачат непорочно.
Andrew fought for France, you were conceived while he was out.
После того, как мы приехали из Австралии, мистера Эндрю отправили воевать во Францию. Он был зачат в его отсутствие.
Conceived, maybe.
Возможно, зачат.
Показать ещё примеры для «зачат»...

conceivingзачатия

Or use him to conceive a grandchild for us.
Или использовать его для зачатия наших внуков.
Now, what I saw in the closet is not the optimum position for conceiving a child.
Сейчас, то, что я видел в шкафу — это не оптимальная позиция для зачатия ребенка.
As was the day Danny was conceived.
Он совпадает с днём зачатия Дэнни.
You can choose how your baby was conceived.
Вы можете выбрать ребёнка по месту его зачатия.
My parents were listening to Kind of Blue when I was conceived.
В момент моего зачатия родители слушали его музыку.
Показать ещё примеры для «зачатия»...

conceivingзадумал

This film was conceived and directed by myself.
Этот фильм задумал и снял я сам...
I conceived this project, I fought for government backing, and I shall carry it through to success in spite of all your efforts to stop me.
Я задумал этот проект, я боролся за поддержку государства, и я доведу его до успеха несмотря на ваши попытки остановить меня.
So I conceived my horrid plan.
Так что я задумал мой ужасный план.
I logically conceived the most horrible deed that I could envision right at that moment.
Постепенно я задумал ужасное дело, какое только мог вообразить в том момент.
I conceived this whole project two years ago.
Я задумал этот проект два года назад.
Показать ещё примеры для «задумал»...

conceivingзачать ребёнка

Peter and I have been trying to conceive for the past few years.
Мы с Питером пытались зачать ребенка в течение прошедших нескольких лет.
I was talking with the hubners at the Christmas party, and they shared how they were having a hard time conceiving. And how much they really wanted a family.
Я говорила с Хабнерами на рождественской вечеринке, и они рассказали, что не могут зачать ребенка.
My mom just found out that Faye Mendelson and my dad are trying to conceive.
Моя мама только что узнала, что Фэй Мендельсон и папа пытаются зачать ребенка.
So you do recall telling me the main reason your marriage broke up was your inability to conceive?
Так вы не помните, как поделились со мной, что главной причиной, по которой ваш брак расспался, была ваша неспособность зачать ребенка?
So, I understand the emotional toll it can take when a couple is unable to conceive, Mr. Robertson.
Ну, я понимаю, может возникнуть значительное эмоциональное напряжение, когда пара не может зачать ребенка, мистер Робертсон.
Показать ещё примеры для «зачать ребёнка»...

conceivingребёнка

— Why not? In a few decades, I married the two most worthless men in the universe and proceeded to have the three most ungrateful children ever conceived.
— Шелби, я успела побывать замужем за двумя, самыми ничтожными людьми в мире, и родить троих, самых не благодарных в мире детей.
This bunch of ignorant have no idea about a ship I understand, but there is also half of you do not conceive.
Я понимаю, что они кучка безответственных детей, но не пойму, почему ты участвовала в этом, просто не укладывается у меня в голове.
She drank a vile potion that made it impossible for us to conceive a child.
Она выпила зелье, которое отняло у неё способность иметь детей.
We weren't supposed to be able to conceive.
Мы не предполагали что сможем иметь детей.
There was a reason I couldn't conceive.
Причина, по которой у меня нет детей.
Показать ещё примеры для «ребёнка»...