задумано — перевод на английский

Быстрый перевод слова «задумано»

«Задуманный» на английский язык переводится как «intended» или «planned».

Варианты перевода слова «задумано»

задуманоintended

Так и было задумано изначально, капитан.
That was intended from the beginning, captain.
Сейчас, как и всегда, наше предназначение — следить, чтобы события свершались так, как было задумано, до вашего вмешательства.
It is, as it has always been, our responsibility to insure events play out, as they were intended, before your intervention.
Все, как природой было задумано.
Just the way nature intended.
И оно у него будет, так, как это задумано богом и природой, с девушкой старше.
And he will have that, the way that God and nature intended him to, with an older girlfriend.
Как Господом и было задумано.
The way God intended.
Показать ещё примеры для «intended»...
advertisement

задуманоplan

Всё идёт, как задумано.
All is according to plan.
Делай, как задумано, парень.
Stick to the plan, man.
Когда все было задумано так, что бы создать условия для спонтанного преступления.
When all the time the plan was to allow a crime that was opportunistic to happen.
Просто держись задуманного и все будет в порядке.
Just stick to the plan and everything will be all right.
Все идет, как задумано.
Everything comes to plan.
Показать ещё примеры для «plan»...
advertisement

задуманоdesigned

Эта операция была задумана, чтобы выявить утечку секретных сведений в нашем агентстве.
The operation was designed to identify a security leak in our department.
— Всё задумано так, чтобы мы залезали в долги.
— They designed it so we go into debt.
Страховка на случай взятия в заложники и была задумана быстрой в исполнении.
Hostage insurance is designed to work quickly.
Нет записи об этом. Но, ... это было изначально задумано как набор.
But, uh, it was originally designed as a set.
Вот он на туловище Саундвейва. Из чего следует, что это явно трюк автоботов, задуманный с целью раскрыть наше местонахождение и вызволить некого пленного.
Which is why this would appear to be an Autobot trick designed to uncover our position and rescue a certain prisoner.
Показать ещё примеры для «designed»...
advertisement

задуманоmeant to be

Я научился танцевать так, как то было задумано.
I learned to dance a dance the way that it was meant to be danced.
Так это было задумано.
That's how it was meant to be.
Так и задумано.
It's meant to be.
А если хватает, значит так и задумано.
And when they do, it's because they're meant to be.
Может. так было задумано.
Maybe it's meant to be.
Показать ещё примеры для «meant to be»...

задуманоsupposed to

Все вовсе не так было задумано!
That did not turn out the way it was supposed to!
Так было задумано.
You were supposed to.
Так задумано, что мы висим вниз головой?
Is it supposed to stay upside-down like this?
Или может, может, так всё и было задумано.
Or maybe, just maybe, you were supposed to get out.
Это же так задумано, будто ты мороженку по лицу размазала, да?
It's supposed to look like you ate a popsicle, right?
Показать ещё примеры для «supposed to»...

задуманоidea

Ну, так и было задумано.
That was the idea, anyway.
Так и было задумано.
That was the idea.
Так и задумано.
The idea...
Так и было задумано?
That was the idea, right?
Было задумано привлечь в свои ряды этих известных деятелей поп-культуры и использовать их в качестве агитаторов за сайентологию.
The idea was to draw in these famous entertainers and use them as pitchmen for the religion.
Показать ещё примеры для «idea»...

задуманоconceived

Всё было задумано её преступным умом.
All conceived in her criminal mind.
Вселенский Астробол. Задуман, спланирован и оплачен замечательным человеком, чьи родители жили в этом прекрасном городе.
Universal Astro Ball, conceived, planned and funded by be a wonderful for whom this city has been mother and father.
Бесчисленное множество младенцев задуманы в этих стенах.
Countless babies conceived within these walls.
Понимаете, кибертон, как изначально было задумано должен был быть ...
Well, you know, the cyberthon as it was originally conceived was supposed to be...
Верите ли вы в Иисуса Христа его единственного сына, Господа нашего, который был задуман Силой Святого Духа, и родился от Девы Марии, кто пострадал при Понтии Пилате, был распят, умер и был похоронен,
And do you believe in Jesus Christ his only son, our Lord, who was conceived by the power of the Holy Ghost, and born of the virgin Mary, who suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried,
Показать ещё примеры для «conceived»...

задуманоon purpose

Но все что ты для меня сделал... было так задумано, так?
But everything you ever did to me... you did on purpose, right?
Тогда это все было так и задумано.
Then it was all on purpose!
Это место такое старомодное, вообще-то было бы здорово, если оно так и было задумано.
This place is so retro, it might actually be cool if it were on purpose.
Так было задумано.
That was on purpose.
Чувак, мои необъяснимые скачки ритма — это так и задумано.
Man, my tempo shifts are unmotivated on purpose.
Показать ещё примеры для «on purpose»...

задуманоwork

— Забудь, как это задумано!
— Well forget how it works.
— Но это же не так задумано.
— That's not how it works.
Так задумано шоу.
That's how the show works.
Все задумано не так, Джанет.
That's not how it works, janet.
Так дуэли и задуманы.
That's how this works.
Показать ещё примеры для «work»...

задуманоpart of

Всё так задумано.
This is all part of it, man.
— Так было задумано?
— Was that part of it?
Так и будет, так задумано.
You will, that's part of it.
Так и задумано?
Is this part of it?
— Так задумано?
— Is that... is this part of it?
Показать ещё примеры для «part of»...