commitment to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «commitment to»

commitment toобязательства перед

Our commitment to the city dwellers.
Наши обязательства перед городским населением.
But although our ideologies may differ, I believe our commitment to Briarcliff is equally matched.
Но не смотря на то, что наши идеологии могут быть разными, думаю, что наше обязательства перед Баярклиффом совпадают.
I have commitments to Florence.
У меня обязательства перед Флоренцией.
So your commitment to this investigation stops outside these doors?
Значит, ваши обязательства перед следствием заканчиваются за этим порогом?
She was asking you to reaffirm your love and commitment to her.
Она просила тебя подтвердить любовь и обязательства перед ней.
Показать ещё примеры для «обязательства перед»...
advertisement

commitment toпреданность

I applaud you, sir, for your tireless commitment to my client.
Я аплодирую вам, сэр, за вашу неустанную преданность моему клиенту.
For his commitment to the city of Baltimore.
За его преданность интересам Балтимора.
Your commitment to the confederacy is inspiring.
Твоя преданность конфедерации воодушевляет!
Voters will be inspired by your commitment to them.
Твоя преданность избирателям их и завоюет.
A lifetime of discipline and commitment to cause wiped away by a mere $10,000.
Жизненные принципы и преданность идее уничтожены всего за $10,000.
Показать ещё примеры для «преданность»...
advertisement

commitment toприверженность

But first, you must demonstrate your commitment to justice.
Но сначала ты должен доказать свою приверженность справедливости.
But I suppose it does take courage To demonstrate that kind of commitment to soup.
Но я предполагаю мужество необходимо чтобы продемонстрировать приверженность супу.
His commitment to the spiritual life offends her.
Его приверженность духовной жизни отталкивает ее.
Now today we have the same kind of arrogant commitment to belief, but with cancer treatment we have a trillion-dollar business built on those beliefs.
Сегодня мы наблюдаем ту же самую надменную приверженность убеждению, но в случае с лечением рака замешан бизнес стоимостью триллион долларов, построенный на этих убеждениях.
I care because, contrary to what you may believe, my commitment to Max is real.
Я беспокоюсь, так как вопреки тому, во что ты веришь, моя приверженность Максу реальна.
Показать ещё примеры для «приверженность»...
advertisement

commitment toверность

To avoid any ambiguity, Colonel, my commitment to myself is incorruptible.
Во избежание двусмысленности, полковник, моя верность СЕБЕ — непоколебима.
You need to prove your commitment to the quest.
Ты должна доказать свою верность миссии.
One can respect a man's commitment to his ideals... without sharing his methods of achieving them.
Можно уважать верность идеалам, даже не одобряя методов их достижения.
It's your commitment to the house that allows me in good conscience to announce my retirement from the C.F.D.
Ваша верность этой части позволяет мне с чистой совестью объявить о своём уходе.
Should I be worried about your commitment to our engagement?
Мне следует переживать по поводу твоей верности нашей помолвке?
Показать ещё примеры для «верность»...

commitment toстремление к

Chief among them, a commitment to excellence.
И в первую очередь — стремление к совершенству.
Are you nurturing and cherishing your ongoing commitment to excellence at every level, both in terms of your charter and at your customer interface?
Разве вы не растите и не лелеете постоянное стремление к совершенству на всех уровнях как во внутренних правилах, так и во взаимоотношениях с клиентами?
You were a decent, decent man, and your commitment to this cause was whole, and it was pure.
Ты был хорошим, порядочным человеком, а твоё стремление к цели было несокрушимо, оно было истинным.
I believe they were under the impression they'd invited me to a board meeting to help them unpick their ongoing commitment to excellence.
Кажется, у них сложилось впечатление, что они пригласили меня на заседание совета чтобы помочь им затуманить их постоянное стремление к совершенству.
For me to sit still... while he warned me that your commitment to the greatest possible victory in this war of ours... would consume her and eventually lead to her death.
Чтобы я выслушал, его идеи о том, что твоё стремление одержать величайшую из побед в этой войне, поглтит её и будет стоить ей жизни.
Показать ещё примеры для «стремление к»...

commitment toпривязанность к

I know all about your personal commitment to the actors.
Я знаю про твою привязанность к актёрам.
I felt so inspired by him, by his... by his commitment to the project.
Но меня так вдохновила его привязанность к мюзиклу.
Emotional commitment to other human beings.
Эмоциональная привязанность к другим людям.
With all his years of experience, and all his constant commitment to the game, he's really shown that he doesn't give up.
Его опыт игры и привязанность к ней показывают, что он не сдаётся.
Although the odds of it involving a commitment to another person are remote.
Хотя шансы, что это влияет на привязанность к другому человеку, не большие.

commitment toобещание

You made a commitment to someone, you have to honor it.
Ты пообещала, и должна сдержать обещание.
And sensitivity about his commitment to reform... seems to be fuelling the violence.
Его обещание реформ... лишь разжигает агрессию.
That's great for all of them, but all of them didn't make a commitment to me in return for my help.
Для всех них это и правда замечательно, но они не давали мне обещание в обмен на мою помощь.
Don't let francis renege on his commitments to us and don't let the pope forget that it was charles' forces that invaded and sacked rome.
Не позволяй Франциску отречься от данных нам обещаний, и не дай папе забыть, что войска Карла захватили и разграбили Рим.
The draft said: « Our commitment to the full benefits promised to America's greatest generation is absolute. »
В черновике было: «Наши обещания прошлым поколения Америки непоколебимы.»

commitment toсоглашение с

Well, one thing that sticks out is that Riley made a verbal commitment to Redtown State, and this letter says that he was heading off to attend Kansas.
Только одно здесь не сходится, Райли заключил устное соглашение с Redtown State, а в письме сказано, что он уехал в Канзас.
So we're fine with a three percent bump and a two-year commitment to your litigators.
Так мы согласны на трехпроцентное повышение зарплаты и двухлетнее соглашение с твоим судебным отделом.
Well, where's that commitment to spinelessness when we're all admitting we did stuff wrong?
Ну и где же соглашение в бесхарактерности, когда мы признаемся, что мы делаем что-то неправильно?
You don't seriously think I could make a commitment to you for life right now?
Ты же не думаешь всерьез, что я могу прийти к соглашению на всю жизнь, прямо сейчас?
What about your commitment to me?
А как же наше с тобой соглашение?

commitment toвзяли обязательства

I made a commitment to your son to protect you, all the people he cares about.
Я взял на себя обязательство перед вашим сыном защищать вас и всех кто ему дорог.
That's what the engagement is, a commitment to get married.
Мы помолвлены, мы взяли на себя обязательство пожениться.
(LAUGHS) Omar, I made a commitment to be with Ben for the rest of my life, and here we are.
Омар , я взяла на себя обязательство быть с Беном до конца моей жизни, и вот мы здесь.
He can't make a commitment to just be with Amy for the rest of his life.
Он не может взять на себя обязательство быть с Эми до конца жизни.
One, we can cut and run and betray the people that we made this commitment to, or you and I can form a coalition.
Первый, мы можем сбежать и предать людей, перед которыми взяли обязательства, Или мы с тобой можем создать коалицию.