стремление к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «стремление к»

стремление кdesire for

И мы все носим в себе стремление к смерти.
And we all of us carry within us a desire for death.
В некоторых случаях больные, испытывают неодолимую тягу, стремление к смерти.
There is, in some cases, a psychic need, a desire for death.
Стремление к смерти.
A desire for death.
Мы убьём стремление к собственности.
We will kill desire for ownership.
Всегда будет стремление к большей силе, дорогой мой.
There will always be a desire for more power, dear boy.
Показать ещё примеры для «desire for»...
advertisement

стремление кpursuit of

Напротив, я считаю, что мешает человеческий инстинкт, который есть стремление к счастью.
On the contrary, I believe it hinders the human instinct that is the pursuit of happiness.
Слушай, наши прадеды умерли за стремление к счастью, верно?
Look, our forefathers died for the pursuit of happiness, okay?
Это, конечно, преимущество для стремления к науке.
It certainly benefits the pursuit of science.
Стремление к счастью.
The pursuit of happiness.
Стремление к счастью и все такое.
Pursuit of happiness and all that.
Показать ещё примеры для «pursuit of»...
advertisement

стремление кlonging for

И нам всем хорошо знакомо это стремление... Стремление к обретению внутренней гармонии.
And that longing is something we all experience, that longing for fulfillment.
У него не было ни плана, ни стратегии ни договорённости с властями ничего, кроме смутного стремления к славе и общего желания отомстить Роберту Форду.
He had no grand scheme, no strategy no agreement with higher authorities nothing beyond a vague longing for glory and a generalized wish for revenge against Robert Ford.
Наша поножовщина и перестрелки — это стремление к смерти.
With us, every demonstration, even violent, is a longing for oblivion
Кроме твоей... глубокой связи с пациентами, ты сейчас говоришь о том, я не знаю, стремлении к семьям и друзьям твоих пациентов.
Apart from your.... intense connection with your patients, you're also now talking about I don't know, longing for your patients' family and friends.
И мы создадим в соборе святого Петра такой великолепный спектакль, который удовлетворит всеобщее стремление к спасению души.
And we would create in our St. Peter's a spectacle of such magnificence to satisfy the universal longing for salvation.
Показать ещё примеры для «longing for»...
advertisement

стремление кstriving for

Стремление к величию продолжается.
The striving for greatness continues. But Kodos...
Ты бы остановился в стремлении к прекрасному?
Would you stop striving for fine?
В этом смысл жизни — стремление к совершенству.
That's what life's about: striving for perfection.
Влечение к смерти — это не вариант буддистского стремления к ничто:
Death drive is not kind of a Buddhist striving for annihilation.
— Или стремление к своему собственному счастью?
Or is it to strive for your own happiness?
Показать ещё примеры для «striving for»...

стремление кquest

Если безрассудство определяется как ожидание, что одни и те же поступки будут приносить разный результат, значит точно мое стремление к твоему спасению делает меня безумнейшим из людей.
If the definition of insanity is doing the same thing repeatedly and expecting different results, then surely my quest for your salvation ranks me as one of the maddest of men.
Патологическое стремления к раздражению.
A pathological quest for stimulus.
Эти люди не давали согласия быть морскими свинками в вашем стремлении к силам.
These people didn't agree to be guinea pigs in your quest for power.
Цель — освободиться от отрицания, что, по-сути, наше собственное стремление к Ничто.
The quest is to be liberated from the negative, which is really our own will to nothingness.
И всё это началось из-за нашего слепого стремления к силе.
And our blind quest for power helped set it all in motion.
Показать ещё примеры для «quest»...

стремление кcommitment to

И в первую очередь — стремление к совершенству.
Chief among them, a commitment to excellence.
В стремлении к совершенству.
A commitment to excellence.
Разве вы не растите и не лелеете постоянное стремление к совершенству на всех уровнях как во внутренних правилах, так и во взаимоотношениях с клиентами?
Are you nurturing and cherishing your ongoing commitment to excellence at every level, both in terms of your charter and at your customer interface?
Ты был хорошим, порядочным человеком, а твоё стремление к цели было несокрушимо, оно было истинным.
You were a decent, decent man, and your commitment to this cause was whole, and it was pure.
Кажется, у них сложилось впечатление, что они пригласили меня на заседание совета чтобы помочь им затуманить их постоянное стремление к совершенству.
I believe they were under the impression they'd invited me to a board meeting to help them unpick their ongoing commitment to excellence.

стремление кdrive for

Связано ли неистовое стремление к личному счастью, которое мы видим в обществе сегодня, с упадком Американской империи в том виде, в котором мы переживаем его?
Is the frantic drive for personal happiness... we see in society today... linked to the decline of the American empire... as we are now experiencing it?
Он понимал, насколько сильным может быть стремление к счастью.
He understood how powerful that drive for happiness can be.
Нами двигает стремление к власти и прибыли.
We're so driven by power and profit.
Нам неведомо еще так многое, и наше стремление к познанию законов вселенной сильнее чем когда-либо.
With so much still unknown, the drive to understand the laws of the universe is greater than ever.
Словно стремление к успеху есть какой-то там недостаток.
As if being driven to succeed is some sort of a character flaw.