come up with a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come up with a»

come up with aприходят

you know, they're always coming up with these excuses to justify being a home-wrecker.
Они приходят извиняться, оправдывая разрушенное.
But, the ideas I come up with when I'm high keep gettin' me in trouble.
Но идеи, которые приходят мне, когда я под кайфом, приносят одни неприятности
You always coming up with some stupid idea to do something and then it backfires and then you end up in some foreign country or outer space or something.
Вам приходит в голову тупая идея, оборачивается все неприятностями, и заканчивается все где-нибудь зарубежом, или в космосе, или ещ хрен знает где.
One day, during meal-time, the Mutant, an asshole and a slimy freak of nature, came up with his personal slave, a rachitic creature, and they stood behind our backs.
Однажды во время еды, урод — толстый и жирный дурак — козел, ярмарочный борец, приходит со своим личным рабом, одним слабаком, и встают за нашей спиной.
And my friend... let's call her b... always came up with the ideas.
И моя подруга, давайте назовем ее Б, всегда приходила ко мне с идеями.
Показать ещё примеры для «приходят»...
advertisement

come up with aпришла

You came up with the brilliant idea.
Линг, тебе пришла в голову эта замечательная идея.
I came up with a new game show idea recently.
Недавно мне пришла в голову идея новой игры.
How'd you come up with the idea for the Hula Hoop?
Мистер Барнс, как Вам пришла в голову идея хула-хупа?
We're just lucky Jeff here came up with the idea when he did.
Хорошо, что Джеффу вообще пришла в голову такая идея.
I came up with it before PBS.
Она мнe раньшe пришла в гoлoву.
Показать ещё примеры для «пришла»...
advertisement

come up with aпридумать

They all look to us to come up with something.
Они там надеются, что мы сможем что-то придумать.
I had to come up with something that would impress my wife.
Надо было придумать что-то, что впечатлило бы мою жену.
We need to come up with something quite cunning!
Нам нужно придумать какую-нибудь хитрость!
— We gotta come up with something.
— Надо что-то придумать.
We should come up with an outfit for Earth.
Нам надо придумать униформу для Земли.
Показать ещё примеры для «придумать»...
advertisement

come up with aпридумывать

That was a great school of cartooning for me... having to come up with clever retorts to him.
Это была хорошая школа для меня... постоянно придумывать остроумные ответы на его подколки.
Having to come up with all those euphemisms.
Быть вынужденным придумывать все эти эвфемизмы.
Of course, the best part was coming up with the new material.
Конечно, интересней было придумывать что-то новое.
Stop coming up with reasons not to do it And just make some more dresses.
Перестань придумывать отговорки, чтобы за это не браться, а просто сшей побольше платьев.
It's getting pretty tough coming up with new illnesses.
Всё труднее придумывать новые болезни.
Показать ещё примеры для «придумывать»...

come up with aнайдут

I fear the lab tests won't come up with anything either.
Боюсь, что лабораторные тесты не найдут ничего тоже.
This is the sheriff's turf. They're gonna investigate the scene, see what they can come up with.
Департамент шерифа проведет расследование, посмотрим, что они найдут.
I mean, science will come up with some reason to put in the books, but in the end, it'll be just a theory.
Ученые найдут причину и напишут в книгах. Но это будет лишь теория.
If your people don't come up with anything,
Если твои люди ничего не найдут,
Maybe someone will come up with some other answer.
Может кто-то найдёт ответ.
Показать ещё примеры для «найдут»...

come up with aпредложил

Not at all. Just this week I came up with several new sweet ideas.
На этой неделе я предложил новые разработки.
And I came up with Atlantic City.
И я предложил Атлантик Сити.
Who came up with the Jewish laws in the first place?
Кто предложил антиеврейский закон?
Bobby: This idea Bats came up with was pretty nutty, OK, but it was better than ending up on the street.
Джои предложил сумасшедший план, но это было лучше, чем оказаться на улице.
And then he came up with this report... well, not a report, more of an investigation.
И тут он предложил сделать этот отчет. Даже не отчет, а, скорее, исследование.
Показать ещё примеры для «предложил»...

come up with aдодумался

How did you come up with that?
Как ты додумался?
— How did you come up with that?
— Как ты до такого додумался? — Я не знаю!
What did you come up with, genius?
И до чего ты додумался, гений?
How on earth did he come up with this idea?
Как он до этого додумался?
— How did you come up with that one?
Ух ты, и как ты только до такого додумался?
Показать ещё примеры для «додумался»...

come up with aпридумать план

We must come up with a plan.
Надо придумать план.
You know, you should come up with a plan just like I did... and then you can get out of Charlie work too.
Знаешь, тебе стоит придумать план, как это сделал я... и потом ты тоже сможешь избавиться от обязанностей Чарли.
Maybe I could come up with a plan.
Может быть, я тоже мог бы придумать план.
I could come up with a plan.
Я мог бы придумать план.
We gotta come up with a plan fast!
Мы должны быстро придумать план!
Показать ещё примеры для «придумать план»...

come up with aего идея

The trick is coming up with good story ideas.
Главное — найти хорошую идею, для рассказа.
I don't know, but I guess you can come up with something, now that you're here and you care so much about my future and stuff.
Не знаю, я не думала об этом, но может ты дашь мне идею, если приехала и интересуешься моим будущим?
He came up with the idea.
Это его идея.
He came up with this idea.
Это его идея, сэр.
All right, people, we need to come up with answers.
— Чёрт возьми, это не было моей идеей!
Показать ещё примеры для «его идея»...

come up with aв голову пришла

And this year, the old bean has come up with something pretty exciting-— my own personal salute to the first Thanksgiving.
В этом году. Мне пришла в голову отличная мысль. Что-то очень удивительное.
Who came up with that idea?
— Кому пришла в голову эта идея?
A few years ago, he'd come up with a plan to get rid of the Crazy Witch Lady once and for all.
Несколько лет назад, ему пришла в голову идея, как избавиться от Чокнутой Ведьмы раз и навсегда.
I came up with this great idea.
И в голову пришла прикольная идея.
— I've come up with an excellent idea.
— Мне в голову пришла замечательная мысль.
Показать ещё примеры для «в голову пришла»...