придумать план — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «придумать план»
придумать план — come up with a plan
Траппер, ты должен придумать план как нам выбраться отсюда.
Trapper — you've got to come up with a plan to get us the hell out of here.
Да, но если бы он не отправился в лазарет, возможно, он никогда бы не придумал план, как украсть доктора, у него было бы меньше возможностей сделать это.
No, but if he hadn't gone to Sick Bay, he may never have come up with a plan to kidnap the Doctor, much less have the opportunity to do it.
— Капитан придумает план.
— Captain'll come up with a plan.
Проследив за вами, они придумали план.
After tracking you, they come up with a plan.
Надо придумать план.
We must come up with a plan.
Показать ещё примеры для «come up with a plan»...
придумать план — make a plan
Так что мы придумали план.
Or going to get killed, so we make a plan.
Надо придумать план.
— We gotta make a plan.
Чёрт! Мы должны собраться все вместе и придумать план.
We need to get everyone, make a plan.
Итак, я позвонил Фи, предложил собраться и придумать план.
So, I called Fi, suggested we rally and make a plan.
Конечно. Мы могли бы придумать план.
We could make a plan.
Показать ещё примеры для «make a plan»...
придумать план — plan
И он придумал план.
So he had to lay down a plan.
Отец велел мне придумать план на этот год. Вот я его и придумал.
You guys, my dad said I had to have a plan this year, and now I have it.
— И Майкл на ходу придумал план, как выманить Мэгги из дома.
And Michael set the plan in motion to get Maggie out of her house. Hi, Maggie.
Проект Генезис был в руках Энтерпрайз, но Кхан придумал план, как украсть его!
The Genesis Project was in the hands of the Enterprise, but Khan had his plan to steal the invention!
— Я все еще думаю, что мы должны придумать план и все.
I still think we should have a plan, that's all.
Показать ещё примеры для «plan»...
придумать план — figure out a plan
Надо успеть придумать план.
We have to figure out a plan by then.
Вечером придумаем план.
We're just gonna have to figure out a plan tonight.
Или вы быстро придумаете план, как вытащить её оттуда, или я найду кого-нибудь другого вместо вас.
Either you figure out a plan to get her out quick or I'll find someone else who will.
Как только доберетесь, Придумаете план.
When you get there, you figure out a plan.
Просто нужно придумать план.
Just need to figure out a plan.
Показать ещё примеры для «figure out a plan»...
придумать план — think of a plan
А я придумаю план.
Well, then why don't you find someplace for it to sleep while I think of a plan !
Я придумаю план, чтоб все это утрясти.
Look, I'll think of a plan to sort this out.
Генерал, скорее придумайте план отражения этой атаки.
General, you must think of a plan to counter their offensive quickly.
Что ж, одна голова хорошо, а с двумя мы могли бы придумать план!
Well, if we put our heads together, we could think of a plan!
Надо затаиться и придумать план.
We just need to lay low and think of a plan.
Показать ещё примеры для «think of a plan»...
придумать план — hatched a plan
— Доверяя своей интуиции, я позвонил ему, и мы придумали план, как преподать тебе пару уроков о дружбе.
— So on a hunch, I called him, and we hatched a plan to teach you a lesson or two about friendship.
Джон Босворт придумал план, как заполучить тысячи тысяч долларов, лишь бы этот проект жил.
John Bosworth hatched a plan to embezzle thousands and thousands of dollars just to keep this project alive.
Итак, вместе с Дэном мы придумали план
So, together, Dan and I hatched a plan.
Вы придумали план, как избавиться от мужа, чтобы быть вместе
You hatched a plan to get rid of her husband so you two could be together.
Я придумал план.
I hatched the plan.
Показать ещё примеры для «hatched a plan»...
придумать план — come up with a better plan
Мы не могли придумать план получше.
We couldn't have come up with a better plan.
Больше всего меня удивляет, что бог не смог придумать плана получше, чем СПИД, понимаешь?
Just, mostly I'm just surprised that God couldn't come up with a better plan than AIDS, you know?
Ладно, это должно убедить Вудфорда, что у нас достаточно времени, чтобы придумать план получше.
All right, this should convince Woodford that we have enough time to come up with a better plan.
Уверен, можно придумать план и получше.
I'm pretty sure we can come up with a better plan than that.
Пока мы не придумаем план получше.
Until we can come up with a better plan.
Показать ещё примеры для «come up with a better plan»...
придумать план — devised the plan
Так как ты придумал план, я думаю, что эта честь должна быть твоей, Доктор.
As you devised the plan, I think the honour should be yours, Doctor.
Тогда я и придумал план — улизнуть в Лас Вегас.
That's when I devised the plan to sneak off to Las Vegas.
Мадам де Мертэ придумала план, который поможет нам встретиться!
And Madame de Merteuil... has devised a plan for us to meet.
Эй, как насчет в следующий раз, когда ты придумаешь план, как избежать выражения своих чувств, просвети меня.
Hey, how about next time you devise a plan to avoid expressing a feeling, clue me in.
придумать план — made a plan
— О, ты придумал план?
— Oh, you made a plan?
И тогда она придумала план Если не можешь убедить их, заставь их.
And so she made a plan -— if you can't convince 'em, make 'em.
Я узнала утром и сразу же придумала план нашего воссоединения.
Well, I found out earlier today, and as soon as I did, I made a plan for us to be together.
Мы придумали план и воплотили его в жизнь, вместе а не просто двигались на угад.
We made a plan and executed it together instead of just charging into the fog.
Тогда он придумал план, чтобы захватить нас всех, и тогда он создал Смурфетту.
So then he made a plan to capture us all, and that's when Gargamel created Smurfette.
Показать ещё примеры для «made a plan»...
придумать план — come up with a
— Посмотрим на КТ и придумаем план игры.
All right. We'll take a look at the C.Ts and come up with a, uh, game plan.
Скажешь, когда придумаешь план получше..
Let me know when you come up with a better one.
Так что вы должны придумать план, как нам выбраться из этой передряги.
So I'm gonna need the two of you to come up with a way, A plan, a compromise to get us out of this mess.
Если ты собираешься сделать это со мной, то тебе нужно придумать план получше, чем этот.
If that's what you're gonna do to me, you'll need to come up with something better than whatever this is.