come forward — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «come forward»

/kʌm ˈfɔːwəd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «come forward»

«Come forward» на русский язык можно перевести как «выступить» или «прийти вперед».

Варианты перевода словосочетания «come forward»

come forwardвыступить

Maybe I should come forward.
Может: мне надо выступить.
So if anybody here knows anything about it I recommend strongly that you come forward.
Так что, если кто-то знает что-нибудь об этом я бы настоятельно рекомендовал ему выступить.
Harry, can you tell the court why you wanted to come forward today and tell the truth?
Гарри, не расскажешь ли суду почему ты решил выступить сегодня и поведать правду?
Um, well, when I heard that Pete had been charged with murder... and that Lieutenant Monroe was testifying against him... I knew that I had to come forward, clear the record.
В общем, когда я узнал что Пит был обвинен в убийстве... и что лейтенант Монро свидетельствовал против него... я понял что просто обязан выступить и расскрыть правду.
You may come forward if you wish.
Вы можете выступить, если хотите.
Показать ещё примеры для «выступить»...
advertisement

come forwardпришёл

He came forward, confessed his feelings.
Какая версия? Он пришёл, рассказал ей о своих чувствах, подарил лилии.
No-one come forward to claim him?
За ним пока никто не пришел?
A retired security guard came forward with footage from a weekend getaway at a 4-star resort in Cabo.
Отставной охранник пришел с записью их уикенда в четырехзвездочном отеле в Кабо.
Why not come forward immediately and say so?
Почему не пришел и все не рассказал?
But as of yet, no one has come forward and admitted to the incident.
Но пока никто не пришёл и не признался в этом поступке.
Показать ещё примеры для «пришёл»...
advertisement

come forwardвыйдите вперёд

If so, we urge the responsible party to come forward.
Поэтому, мы призываем виновного выйти вперед.
Men, come forward.
Мужчины, выйти вперёд.
Do the culprits want to come forward?
Виноватые в этом не хотят выйти вперед?
Would the young man who brought me this scroll please come forward.
Может ли юноша, который принёс этот свиток, выйти вперёд.
And if that man is going to be punished for what he did, then we need somebody brave enough to come forward.
Но чтобы этот человек понес наказание, нам нужно, чтобы появился кто-то достаточно храбрый, чтобы выйти вперед.
Показать ещё примеры для «выйдите вперёд»...
advertisement

come forwardобъявился

A witness has come forward.
Объявился свидетель.
He only came forward when he saw Keppler in cuffs on TV.
Он объявился только тогда, когда увидел Кепплера в наручниках по ТВ.
Our two major witnesses went AWOL before we got statements and nobody else came forward.
Два наших главных свидетеля сбежали ещё до того, как мы взяли у них показания, а больше никто и не объявился.
My father finally came forward, and, um, I just spent the morning with him.
Наконец-то объявился мой отец, и я всё утро провела с ним.
One of the guests at the Cooper-Weiss party came forward with some camera phone footage of what happened at the head table.
Объявился один из гостей с вечеринки Купер-Вайс со съемкой на мобильный происходившего за столом руководства.
Показать ещё примеры для «объявился»...

come forwardоткликнулся

I came forward when I was needed!
Я откликнулся, когда понадобилось!
I did come forward six years ago.
Я откликнулся 6 лет назад.
At this point, no one has come forward to take credit for the hack.
На данный момент никто не откликнулся и не взял ответственность за взлом.
Another programmer came forward.
Откликнулся еще один программист.
— No one's come forward?
— Никто не откликнулся?
Показать ещё примеры для «откликнулся»...

come forwardпризнаться

I was wrong to go to Mom and Carl. I should have come forward right away. Taken my hits right then and there.
Не нужно было идти к маме и Карлу а сразу признаться и бороться.
Whoever is iololved with this has to come forward,or the entire team gets punished.
Кто бы ни был вовлечен в это, он должен признаться, или вся команда будет наказана.
And then... Before you could say anything, or come forward, the secret just took on a life of its own.
И потом... не успела ты во всем признаться, слова начали жить своей жизнью.
They waited too long come forward, and now they feel bad.
Он ждал удобного момента, чтобы признаться, и теперь он переживает.
She was waiting to come forward for recognition when Lawford died.
Она собиралась признаться, когда Лоуфорд умер.
Показать ещё примеры для «признаться»...

come forwardподойди

Come forward, Bender.
Подойди, Бендер.
Come forward, child.
Подойди, дитя.
— Hiccup, come forward, and hold out your hands.
— Иккинг, подойди, вытяни руки вперед.
Coming forward now.
Подойди.
Come forward.
Подойди.
Показать ещё примеры для «подойди»...

come forwardзаявить

What if the real victim is too scared to come forward?
Что, если настоящая жертва слишком напугана, чтобы заявить?
We had to come forward.
Мы должны были заявить.
I should have come forward with my suspicion about Doakes.
Мне нужно было заявить о моих подозрениях на счет Доакса.
Ensign Martin would be willing to come forward he knew you'd protect her.
Лейтенант Мартин была бы готова заявить об этом, если бы знала, что вы её защитите.
I'm sorry. «Willing to come forward»?
Простите. «Готова заявить?»
Показать ещё примеры для «заявить»...

come forwardрассказать

Ryan, you have to come forward.
Райан, ты должен обо всем рассказать.
What changed your mind and made you come forward?
Что заставило тебя передумать и обо всём рассказать?
Wait, you want to come forward about everything everything?
Стой, ты хочешь рассказать все-все?
We can if we get some of the other traders To come forward and say how it went.
Сможем, если убедим других трейдеров рассказать, как всё было.
I was gonna come forward in high school, but then Jones got me a full ride to Hudson.
Я хотел рассказать обо всём в старших классах, но потом Джонс организовал мне грант на учёбу в университете.
Показать ещё примеры для «рассказать»...

come forwardпоказания

The police are asking for more young men to come forward.
Полиция просит кого-нибудь еще из молодых людей дать показания.
Well, I convinced a witness to come forward and testify.
Я убедил свидетеля дать показания в суде.
We need you to come forward before more boys are destroyed.
Ты должен дать показания, прежде чем другие ребята пострадают.
Come forward and have a hasslich do to me what he did to Robert, or worse?
Дать показания и дать страхоморду сделать со мной то, что он сделал с Робертом? Или хуже...
Someone has come forward.
Один человек дал показания.
Показать ещё примеры для «показания»...