clue — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «clue»

/kluː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «clue»

«Clue» на русский язык переводится как «подсказка» или «улика».

Варианты перевода слова «clue»

clueподсказка

Well, there might be a clue there.
Ну, там могла бы быть подсказка.
They think they've got a clue.
Они думают, что у них есть подсказка.
Besides, Dr. Williams is the only clue we have.
Кроме того, доктор Уильямс — единственная подсказка, которая у нас есть.
Maybe it was a false clue?
Может быть, это была ложная подсказка?
There's the clue.
Это подсказка.
Показать ещё примеры для «подсказка»...

clueулика

Did they find any clues?
— Не важно. Они нашли какие-нибудь улики?
I don't want any clues.
Где улики?
What do I want with clues?
Я хочу убить тебя. Зачем мне понадобились улики?
What do you think people do? Leave clues around?
По-твоему, здесь повсюду оставили улики?
Of course, I can't promise anything, but if you'd like to accompany me around the house, we might find the clue to prove my theory.
Конечно, я не могу ничего гарантировать, но если вы со мной пройдетесь, мы можем найти улики...
Показать ещё примеры для «улика»...

clueзацепка

I've been lurking to see if I can find some clue as to why his lordship and the steward have become changed men all of a sudden.
Я пытался найти зацепки, почему Его Высочество и управляющий вдруг стали другими людьми.
He told me they had some definite clues.
Он сказал мне, что у него есть зацепки.
It is the clues, always the little mistakes that the criminal ignores, that opens the door to the psychology, and so to the crime.
Есть зацепки, мелкие ошибки, незамеченные преступником, открывающие двери психологии и раскрытию преступлений.
Let's hope your father's journal gives us some clues.
Будем надеяться, дневник твоего отца даст нам зацепки.
A clue is what a detective uses to find a suspect.
Зацепки ищет детектив, чтобы поймать убийцу.
Показать ещё примеры для «зацепка»...

clueпонятие

Like I haven't got a clue how I'm going to bring this baby up.
Потому что я понятия не имею, как мне поднять этого ребёнка в одиночку.
Of course, the people out there don't have a clue. If somebody is hungry, the others are too. They stick together.
Конечно люди и понятия не имеют всем хочется есть... все держаться друг за друга.
The Intelligence department had no clue.
Отдел разведки не имел понятия.
That, Sergeant Benton, means that I haven't got a clue what I'm doing.
Это, сержант Бентон, означает, что я понятия не имею, что делаю.
I hadn't a clue how it'd work.
— Не имею понятия, почему это сработало.
Показать ещё примеры для «понятие»...

clueпонятия не имею

I have no clue how I ended up finding that body.
Понятия не имею, как меня занесло искать это тело.
They have no clue that they are marching.
— Я понятия не имею, где она.
You want to know something? I don't have a clue. — No?
Если хочешь знать, я понятия не имею.
— Haven't a clue.
Понятия не имею.
No, not a clue.
Нет, понятия не имею.
Показать ещё примеры для «понятия не имею»...

clueключ

I don't know which, but this is another clue.
Не знаю, к какому. Может быть тоже ключ, нет?
I think, perhaps, we've been given nothing else but clues.
Думаю, возможно, у нас нет ни чего больше, но ключ.
It is a vital clue to her whereabouts.
Это жизненно важный ключ к её местонахождению.
There's a clue at Leo's house.
Ключ к ней — в доме Лио.
It is always the clue that attracts you, yes, Hastings?
— Ах, ключ. Вам всегда нужен ключ, Гастингс.
Показать ещё примеры для «ключ»...

clueзнать

— No clue.
— Не знаю.
— I have no clue.
— Да не знаю я.
I don't have a clue... where to.
Я не знаю... куда.
I haven't a clue, and I don't think it makes much difference if I did.
Не знаю, и не думаю, что это изменило бы хоть что-нибудь, если бы я знал.
It's the only clue I have to what kind of people they are.
Это все, что я знаю о своей расе.
Показать ещё примеры для «знать»...

clueпонимать

You haven't got a clue.
Ты ничего не понимаешь.
You have no clue what you're getting involved in -with these divorced soccer moms.
Ты не понимаешь, куда ведут встречи с этими одинокими мамашами.
God, you haven't got a clue, have you?
Боже, ты же совсем ничего не понимаешь?
You don't have a clue why Brian and I broke up.
Ты не понимаешь, почему Брайан и я порвали.
You have no clue!
Ты ничего не понимаешь!
Показать ещё примеры для «понимать»...

clueдогадываться

He didn't have a clue.
Он ни о чём не догадывается.
And somewhere out there I've got a dad who hasn't got a clue what I'm like.
А где-то там ходит мой отец, который даже не догадывается, какой я.
Anyone got a clue how liver cells got into the kid's armpit?
Кто-нибудь догадывается, как клетки печени попали в подмышку парня?
— He doesn't have a clue.
— Он даже не догадывается!
— Believe me, he hasn't got a clue.
Поверь, он ни о чём не догадывается.
Показать ещё примеры для «догадываться»...

clueпредставлять

You know, you say that, but I don't think you have a clue what it means.
Знаешь, ты говоришь это, Но мне кажется ты даже не представляешь что это такое.
You don't have a clue what to ask.
Ты не представляешь, что спросить.
Just stop. You're a ridiculous poseur without a clue.
Ты даже не представляешь насколько ты смешон.
Do you have any clue what walking away meant for me?
Если бы ты только знал! Ты представляешь, что у меня осталось когда я всё бросил?
Do you have any clue what I have to do when you don't catch them?
Ты хоть представляешь, что я делать, если Вы не поймать их?
Показать ещё примеры для «представлять»...