close enough — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «close enough»

На русский язык «close enough» можно перевести как «достаточно близко» или «почти достаточно».

Варианты перевода словосочетания «close enough»

close enoughдостаточно близко

I never got close enough to find out.
Я никогда не подбиралась достаточно близко, чтобы узнать.
This is close enough. Good luck, Keith.
Это достаточно близко.
You should be close enough for visual contact.
Вы достаточно близко для визуального контакта.
Surely our Raiders are close enough to defend us.
Я не сомневаюсь что наши «Рэйдеры» достаточно близко что бы защитить нас.
Liz, when we get close enough, grab my hand.
Лиза, когда мы будем достаточно близко, хватай мою руку.
Показать ещё примеры для «достаточно близко»...
advertisement

close enoughблизко

When I made visual contact, I turned on my wing cameras, and I got close enough to take some pretty clear pictures of you.
Когда я установил визуальный контакт, я включил боковые камеры и подлетел так близко, что сделал довольно четкие снимки корабля.
If we set the charges on this main support, that should be close enough.
Если мы установим заряд на главной опоре, будет близко.
If it comes close enough.
Если кролик подойдет близко.
— That might do it, if you get close enough.
— Может сработать, если подберетесь близко.
And how exactly do you intend on getting close enough to use these?
И как именно ты планируешь оказаться так близко, чтобы ими воспользоваться?
Показать ещё примеры для «близко»...
advertisement

close enoughпочти

Close enough.
Это почти то, что надо.
Close enough.
— Ладно, почти.
Close enough anyway.
Почти.
Oh. Close enough.
Почти одно и то же.
Close enough.
Почти.
Показать ещё примеры для «почти»...
advertisement

close enoughдостаточно

Close enough?
Достаточно?
This is close enough, Nog.
Достаточно, Ног.
Close enough.
Ладно, достаточно.
Close enough, all right?
Достаточно хорошо, да?
Is that close enough for you?
Этого достаточно?
Показать ещё примеры для «достаточно»...

close enoughподобраться

Now we just got to get close enough to take a shot.
Осталось только подобраться на расстояние выстрела.
After being told of their arrest I was able to get close enough with my camera, for the first time, to the place where they took the men.
После известия об их аресте мне удалось подобраться с камерой впервые, к месту, куда привели людей.
If one of you could get close enough to her, — I think I can get what we need.
Если кто-то из вас сможет подобраться к ней, я смогу заполучить нужное.
But can he get close enough to pounce?
Но сможет ли она подобраться на расстояние внезапной атаки?
If he can even get close enough to him?
Если он сможет к нему подобраться.
Показать ещё примеры для «подобраться»...

close enoughнастолько близко

Well, your sword of stars is going to pass very near the Wormhole but not close enough to interfere with our plans.
Ваш Звездный Меч пройдёт совсем рядом с червоточиной, но не настолько близко, чтобы помешать нашим планам.
If I time it just right, I should be able to get us close enough to Earth to make an emergency landing!
Если всё сделать в нужный момент, у меня скорее всего получится доставить нас настолько близко к Земле, чтобы совершить экстренную посадку!
Close enough to have touched him, sir.
Настолько близко, что смог бы до него дотронуться.
Close enough to get a good look at the handsome Gwilym Evans.
Настолько близко, чтобы как следует разглядеть красавчика Гвилима Эванса.
By my count of those who work and live close enough to hear the company drum.
Я посчитал тех, которые живут и работают настолько близко, чтобы услышать военный барабан.
Показать ещё примеры для «настолько близко»...

close enoughподобраться ближе

If we can get close enough to them, we should be able to render them harmless with a reasonable rapidity.
Если подобраться ближе, сможем их обезвредить. Если разумно не медлить.
Gets close enough to put a gun to his head.
Получает возможность подобраться ближе к его голове.
You just got to get close enough.
Нужно просто подобраться ближе.
I said you wanted to be close enough to watch him suffer.
Я сказал, что вы хотели подобраться ближе, чтобы видеть, как он страдает.
I couldn't get close enough to say much about her.
Не смог подобраться ближе чтобы выяснить побольше.
Показать ещё примеры для «подобраться ближе»...

close enoughподобраться достаточно близко

A runabout might be able to get close enough to overload their shield generators with phaser fire.
Малый корабль, такой как катер мог бы подобраться достаточно близко чтобы перегрузить их генераторы щитов прямым фазерным огнём.
And how do you plan to get close enough to inject the vectors?
И как вы планируете подобраться достаточно близко чтобы сделать зараженным укол?
If we can figure out where these drones are, I might be able to get close enough to neutralize the element... you know, turn it from red to blue.
Если мы разузнаем, где дроны, я смогу подобраться достаточно близко, чтобы нейтрализовать элемент... чтобы превратить его из красного в синий.
I don't see how we could get close enough.
Я не представляю, как подобраться достаточно близко.
— Couldn't get close enough.
Я не мог подобраться достаточно близко.
Показать ещё примеры для «подобраться достаточно близко»...

close enoughприблизиться

He just wants to get close enough to scan us.
Он просто хочет приблизиться, чтобы просканировать нас.
The plains Indians considered it an act of bravery to get close enough to one of their enemies to touch him with a coup stick.
Индийцы считали это актом храбрости: приблизиться к одному из своих врагов коснуться его специальным жезлом.
But how do you plan on getting close enough to use it?
Но как ты собираешься приблизиться к Пэну?
Leaving the shooter free to get close enough to administer these two.
Это позволило стрелку приблизиться и сделать еще два.
Taylor is way too sophisticated to let you get close enough to use that.
Тейлор слишком умный, чтобы позволить вам приблизиться с ней.
Показать ещё примеры для «приблизиться»...

close enoughближе не подходи

Close enough.
Ближе не подходи.
That's close enough, Clark.
Ближе не подходи, Кларк.
That's close enough!
Ближе не подходи!
That's close enough.
Ближе не подходи.
Ah! That's close enough.
Ближе не подходи.
Показать ещё примеры для «ближе не подходи»...