clean up after yourself — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «clean up after yourself»

clean up after yourselfубирать за собой

I would appreciate it if you cleaned up after yourself.
Я буду благодарна, если ты будешь убирать за собой.
We need to clean up after ourselves.
Мы должны убирать за собой.
You need to clean up after yourself.
Надо убирать за собой.
Got to clean up after yourself, sweetie.
Нужно убирать за собой, милая.
He lives a million miles away. Or the love of your life can't clean up after himself or learn how to shave.
Или вот любовь всей жизни не может убирать за собой или научиться бриться
Показать ещё примеры для «убирать за собой»...
advertisement

clean up after yourselfубрать за собой

So, the surveillance cameras and the security system were tampered with at an outside junction box, and whoever did it cleaned up after themselves.
Итак, камеры наблюдения и система безопасности были испорчены через распределительную коробку снаружи и кто бы это не сделал, он убрал за собой.
I put newspaper down, and I cleaned up after myself.
Я накрыл стол газетой, потом убрал за собой.
But whoever did this cleaned up after himself.
Но кто бы это ни был, он убрал за собой.
I mean, if this guy cleaned up after himself, he must be, like, really good at it.
Я в том смысле, что если этот парень убрал за собой, он, должно быть, весьма хорош в этом.
Looks like the offender did a pretty decent job of cleaning up after himself.
Похоже, преступник тщательно убрал за собой.
Показать ещё примеры для «убрать за собой»...
advertisement

clean up after yourselfподчищаю за тобой

If I'm only a step behind, it's because I'm cleaning up after you.
Если это так, то потому что подчищаю за тобой.
Then I get a call that you crash an ATF weapons bust, and I'm still cleaning up after you.
Потом мне сообщают, что ты сорвал оружейный налет ATF, и вдобавок, я еще подчищаю за тобой.
And leave you and my kid sister to clean up after me again?
Чтобы ты и моя младшая сестренка снова за мной подчищали?
You just clean up after your brother.
Вы просто подчищали за своим братом.
We don't find King Shark soon, someone's gonna be cleaning up after mine.
Если не найдём Короля Акул, кому-то придётся подчищать за мной.
Показать ещё примеры для «подчищаю за тобой»...
advertisement

clean up after yourselfприбирать за собой

I'm used to cleaning up after myself.
Я привыкла прибирать за собой.
— I know you're grieving and so am I but you need to start cleaning up after yourself.
Знаю, что скорбишь, как и я, но пора бы и прибирать за собой.
I've been cleaning up after them for months. I took care of those federal agents they stupidly allowed to live.
Я уже несколько месяцев прибираю за ними. которых они по глупости оставили в живых.
I run the camp, clean up after them.
Оборудую лагерь, прибираю за ними.
You clean up after him, you nag him...
Вы за ним прибираете, ворчите на него...
Показать ещё примеры для «прибирать за собой»...

clean up after yourselfприбрался за собой

So our doer cleaned up after himself.
Итак, наш стрелок прибрался за собой.
This guy cleaned up after himself.
Он прибрался за собой.
So unless the killer cleaned up after himself,
Так что, если убийца не прибрался после себя
He won't even clean up after himself.
Он даже не может прибраться за собою.
I thought I said you could use my lab if you clean up after yourself.
Мне казалось, я разрешил использовать лабораторию, при условии, что ты после приберёшься.
Показать ещё примеры для «прибрался за собой»...

clean up after yourselfприбрать за тобой

I had to send David down there to clean up after you.
Мне пришлось отправить Дэвида туда прибрать за тобой.
I can't do this anymore... clean up after you.
Я больше не могу ... прибрать за тобой.
He probably didn't mean to kill anyone, but things got a little out of hand, and he knew his dad would clean up after him.
Скорее всего, он не хотел никого убивать, но все пошло слегка наперекосяк, и он знал, что его папа приберёт за ним.
And thank you so much for cleaning up after yourself, but I think it's right around that time for you to gather your things and...
Спасибо за то, что прибрал за собой, но думаю пришло время, тебе собрать вещи и...
Totally cleaned up after themselves.
Убийца за собой прибрал.
Показать ещё примеры для «прибрать за тобой»...

clean up after yourselfприбираюсь

...to clean up after me.
...прибираться за мной.
Maybe it's because our fearless leader goes and shoots up the world and then disappears, yet again, while we're here cleaning up after him.
Может, из-за того, что наш бесстрашный лидер стреляет в мир, а затем исчезает, ещё раз, пока мы тут за него прибираемся.
And he made you clean up after his crimes.
И он заставлял тебя прибираться после его убийств.
We've got better things to do than clean up after you lot!
чем прибираться за тобой.
Look, I don't need you cleaning up after me.
Слушай, не надо за мной прибираться.
Показать ещё примеры для «прибираюсь»...

clean up after yourselfразгребать за тобой

And I cleaned up after you... that's what I do.
И разгребал за тобой я.
Sick of cleaning up after them.
Надоело разгребать за ними.
It's not that... When I think about it, lately... I feel like I've become a caretaker that cleans up after your mess.
Это не так... когда я думаю об этом... постоянно разгребая за тобой беспорядок.
But we have to clean up after you!
А нам приходится разгребать после тебя!
And I can clean up after you again.
И мне разгребать за тобой.

clean up after yourselfподчистил за тобой

So you come all this way to St. Louis to clean up after him, to tell his lover to back off?
Вы прилетели сюда, в Сент-Луис, чтобы все подчистить и попросить его любовницу отступить?
Then I'll come in and clean up after you.
Затем приду я и подчищу за вами.
You just go on and do what you do, and I'll just keep cleaning up after you.
Просто иди и работай, а я просто подчищу за тобой.
The perp was in Signe's apartment, but he cleaned up after himself.
Преступник был в квартире Сигне Бертельсен, но он подчистил за собой.
But you call me to clean up after you.
Но ты позвонила мне чтобы я подчистил за тобой.