clarity — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «clarity»

/ˈklærɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «clarity»

На русский язык «clarity» переводится как «ясность» или «понятность».

Варианты перевода слова «clarity»

clarityясность

Clarity of formulation is essential in my profession also.
Ясность формулировок крайне важна и в моей профессии.
Clear your mind. This requires focus and clarity of thought.
Для решения нужна четкость и ясность мысли.
Focus and clarity of thought.
Четкость и ясность мысли.
What you need is clarity.
Что тебе нужно, так это ясность.
Embrace the clarity.
Обрети ясность.
Показать ещё примеры для «ясность»...
advertisement

clarityясно

Very many, with much clarity.
Довольно много, и очень ясно.
It gives me clarity.
И все становится ясно.
With exacting clarity.
Четко и ясно.
Not with any great sense of clarity, mate, no.
Боюсь, не так ясно.
So, I... I get to experience every single moment with total clarity.
Так я... я совершенно ясно ощущаю каждый миг своей жизни.
Показать ещё примеры для «ясно»...
advertisement

clarityпрояснить

I like the moral clarity.
Я хочу все прояснить.
Clarity?
Прояснить?
Even were my mother still here, she might find it hard to offer clarity.
Даже если бы моя мать все еще была жива, не думаю, что она могла бы прояснить все.
Just... so that there is clarity in, uh, in this situation, you are hours away from being put on a plane and sent down a dark hole that only I will know about.
Просто... чтобы прояснить ситуацию, тебя через пару часов погрузят на самолет и отправят в такую дыру, о которой буду знать только я.
But I-I... I feel that I owe you the utmost clarity on one issue.
Но я... уверен, что должен прояснить один момент.
Показать ещё примеры для «прояснить»...
advertisement

clarityчистота

Cut, color, clarity, carat and Chuck.
Огранка, цвет, чистота, караты... и Чак.
Mr. Moral Clarity.
Мистер моральная чистота.
You want moral clarity.
Тебе нужна моральная чистота.
Nice clarity.
Хорошая чистота.
Not terribly clever, but the clarity of the intention... Crystal clear.
Ужасно неумно, но чистота стремления совершенно ясна.
Показать ещё примеры для «чистота»...

clarityпросветления

This is a cleansing moment of clarity.
Это очищающий миг просветления.
A few years ago, in a moment of blazing clarity I forswore ethnic folk dancing, so...
Несколько лет назад, в минуту явного просветления я отказался от национальных танцев, так что....
But then, in a moment of clarity, I knew he was right.
Но потом, в момент просветления, я поняла что он был прав.
It was like my head was exploding, only not with pain -— with -— with -— with knowledge and -— and clarity!
Моя голова как будто взорвалась — не только от боли, от... от знания и... от какого-то просветления!
l-I just had a moment of clarity, you know.
У меня был момент просветления, знаешь.
Показать ещё примеры для «просветления»...

clarityпрозрачности

This is a four-carat emerald-cut diamond set in platinum, with four one-carat diamond baguette accents, all of extreme high clarity and color.
Это 4х каратный бриллиант в оправе из платины, с четырьмя однокаратными бриллиантами, все очень хорошей прозрачности и цвета.
The last time I suffered one of your interventions, you were a model of clarity.
Последний раз, когда я пострадал от вашего вмешательства, вы были образцом прозрачности.
I am certain that as I stand here today, our justice system stands out as a beacon of clarity...
Я уверен, что наша система правосудия стоит маяком прозрачности...
Stands out as a beacon of clarity, of equality and, above all, of integrity.
Маяком прозрачности, равноправия, и, прежде всего, честности.
Based on color, cut and clarity, I'm guessing that this is worth at least 30 grand.
Судя по цвету, огранке и прозрачности, предполагаю, что он стоит, по крайней мере, тысяч тридцать.
Показать ещё примеры для «прозрачности»...

clarityчётко

It must be glorious to have such a happy knack for clarity and concision.
Точно подмечено. Наверное здорово уметь столь чётко и кратко излагать свои вкусы.
Grace had presented her story with clarity.
Грэйс чётко и ясно изложила свою историю.
Well, as she said it, I felt real clarity that that's what we need.
Ну, когда она это сказала, я чётко поняла, что нам нужно именно это.
I realized with a startling clarity, from the very first rehearsal that this was destined for greatness.
У меня было абсолютно четкое понимание с самой первой репетиции что этому спектаклю предначертано величие.
Well, then at least we have clarity about who is doing this to them.
По-крайней мере, мы имеем четкое понятие того, кто это с ними делает.
Показать ещё примеры для «чётко»...

clarityвнести ясность

Get some clarity.
Внести ясность.
You know, I think we took this time apart to get some clarity.
Я думаю, мы решили провести время отдельно, чтобы внести ясность.
For sake of clarity. I say, we are fully prepared to exchange. They so called student Pryor, for Rudolf Abel.
Чтобы внести ясность, скажу, что мы полностью готовы обменять так называемого студента Прайора на Рудольфа Абеля.
See, I came here for a little bit of clarity, and I think I just got that.
Видишь-ли, я приехал сюда для того, чтобы внести ясность и я думаю, что получил, что хотел.
Yeah, you want control and clarity.
Да, вы хотите взять контроль, внести ясность.
Показать ещё примеры для «внести ясность»...

clarityчёткость

The clarity and...
Чёткость и...
Clarity.
Чёткость.
You know, bigness, courage, and clarity.
Хватка, мужество, четкость.
Focus, clarity.
Собранность, чёткость.
Such clarity.
Такая чёткость.
Показать ещё примеры для «чёткость»...

clarityпонять

Because it just might help you find clarity with what happened.
Это поможет тебе лучше понять, что произошло.
I need clarity and an...
Нужно понять, зачем она и
Well, last night, I had my first decent night's sleep in a long time, and it gave me some clarity.
Ну, прошлой ночью, я впервые спокойно спал за долгое время, и это помогло мне понять.
The only way that we're both gonna get some clarity about what we need and who we are is if we spend a little time apart.
Единственный способ, который поможет понять, что нам нужно и кто мы сами, это провести некое время порознь.
By then, stan had acquired some clarity.
Потом Стэн кое-что понял.
Показать ещё примеры для «понять»...