чистота — перевод на английский

Быстрый перевод слова «чистота»

«Чистота» на английский язык переводится как «cleanliness».

Варианты перевода слова «чистота»

чистотаcleanliness

Мы должны учить их соблюдать гигиену и поддерживать чистоту и опрятность.
We must also teach them to cherish hygiene and maintain cleanliness and beauty.
Люська была выделена у нас санитаром следить за порядком и чистотой.
Lyuska was responsible for order and cleanliness.
Устал от чистоты?
Tired of cleanliness?
Особое внимание уделяется чистоте.
Special attention is paid to cleanliness.
В этом доме пунктуальность, чистота и порядок — закон.
In this house, punctuality, cleanliness and order are the rule.
Показать ещё примеры для «cleanliness»...
advertisement

чистотаclean

И это ты называешь чистотой?
How would you call this clean?
Про хищников слышали, но есть группа животных, поддерживающая чистоту в лесу.
Everybody knows about vultures, but there are others in the forest that keep it clean.
Давай на чистоту, Джон.
Come clean now, John.
С этого момента, я хочу, чтобы на кухне была чистота! Понятно? Чтоб никаких микробов.
From now on, I want my kitchen clean, all right ?
Я никогда не умел держать такие вещи в чистоте.
I never could keep these things clean.
Показать ещё примеры для «clean»...
advertisement

чистотаpurity

Люди которые не защищают чистоту своей расы, будет отсеяны!
A people that does not protect the purity of its race, goes to seed!
Ее чистота происходила от ее невежества.
Her purity was still largely down to ignorance.
Чистота телесных соков.
Purity of Essence.
Моё воображение ещё не покрыло твою чистоту.
My imagination has yet not stained thy purity.
Не сумел, видно, чистоту во мне воспитать.
You seem to have failed to cultivate purity in me.
Показать ещё примеры для «purity»...
advertisement

чистотаpure

Язык часто сохраняет чистоту. Марианна...
Language often retains only what is pure.
Мы, монахини, должны блюсти наши тела и души в чистоте и невинности.
We nuns should keep our bodies and souls pure.
Совершенство, гениальность, завершенность, ясность и чистота.
Perfect, genuine, complete, crystalline, pure.
Наполняет его чистотой и благородством.
Noble and pure.
Чтобы сохранить общество в чистоте, я говорю, линчуйте маленького еврейчика.
In keeping with a pure society, I say, lynch the little Hebe.
Показать ещё примеры для «pure»...

чистотаbe honest

Я польщен, если говорить на чистоту.
I was quite flattered, to be honest.
Если говорить на чистоту...
To be honest...
И если на чистоту... все что я хочу сейчас, просто вспомнить кто я такой, черт побери.
And to be honest, I... All I want to do right now is just remember who the hell I am.
Вообще-то, все прошло немного лучше чем на репетиции, это так, если на чистоту.
Actually, it went a little better than it did in rehearsal, to be honest.
— Хотите на чистоту?
— You want me to be honest? — Of course.
Показать ещё примеры для «be honest»...

чистотаclean jobs

Но я хотела поговорить с тобой о должности в комиссии по чистоте.
— I am. But I wanted to talk to you about coming on board the clean jobs commission.
Да, вопросы чистоты, Йемен, миссия на Марс.
Yeah, clean jobs, Yemen, mission to Mars.
Вопросы чистоты, да.
Clean Jobs, yeah.
Вы о вопросах чистоты?
Is this about clean jobs?
— Вопросы чистоты.
Clean jobs.
Показать ещё примеры для «clean jobs»...

чистотаclear

— А-а,теперь Вы сказали на чистоту?
Now you are clear.
Я предпочитаю держать свою грудь в чистоте.
I prefer to keep my chest clear.
Давайте на чистоту.
Let me be clear.
Я вдруг увидел, кристальную чистоту.
I suddenly saw crystal clear.
Итак, давайте абсолютно на чистоту, этот аэропорт не декорация для фильма.
Now, look, we want to make it absolutely clear, that airport is not a film set.
Показать ещё примеры для «clear»...

чистотаclarity

Этот год «чистоты» значил для меня больше, чем все мои предыдущие 40 лет боли и неопределённости.
This one year of clarity has meant more to me than all my other 40 years of pain and confusion.
— Хвалите Господа за нашу чистоту.
— Praise God for our clarity.
Первобытный страх. Отпусти его... и ты ощутишь девственную чистоту.
Let go and on the other side of it is divine clarity.
Огранка, цвет, чистота, караты... и Чак.
Cut, color, clarity, carat and Chuck.
Мистер моральная чистота.
Mr. Moral Clarity.
Показать ещё примеры для «clarity»...

чистотаtidy

На этой лестнице так приятно пахнет, здесь царит порядок и чистота. Площадка такая чистая... блестит и сверкает...
I adore this spot where everything is meticulously tidy here everything shines... immaculately clean as your Aunt likes it.
Что ж, дорогая, Это штат Мэн... и это мой дом... и должен же кто-то содержать его в чистоте.
Well, dear, this is Maine... and this is my house... and somebody has to keep it tidy.
Чистота и порядок во всем мире.
Everything in the world, neat and tidy.
Наш долг — поддерживать чистоту и порядок в нашей школе.
It is our duty to keep our school neat and tidy.
У тебя в доме такая чистота.
So you keep a very tidy house.
Показать ещё примеры для «tidy»...

чистотаintegrity

Вы хотели разрушить эту чистоту и лишить его средств существования?
And it was your intent to destroy that integrity and his livelihood if you could?
Попытка использовать компьютер таким образом... поставит под угрозу чистоту проекта и,... что хуже, может привести к очередному происшествию.
Attempting to use the computer in this manner will compromise the integrity of the project and worse, could lead to another incident.
Но тебе нужно быть беспристрастной и прежде всего, сохранять чистоту спора на пощечину.
But you have to be unbiased and put the integrity of slap bet above all else.
Во все твои разговоры о чистоте и идеалах.
All your talk about integrity and ideals.
У каждого из них есть своя история о его бескорыстии, щедрости, высокой гражданственности и, превыше всего, его чистоты.
Each person you see here has their own story of his selflessness, generosity, good citizenship, and, above all, his integrity.
Показать ещё примеры для «integrity»...