charge of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «charge of»

«Charge of» на русский язык можно перевести как «обвинение в» или «защита от». В зависимости от контекста, перевод может варьироваться.

Варианты перевода словосочетания «charge of»

charge ofпо обвинению в

Sheriff, I demand that you arrest Mr. Collins on a charge of assault and battery.
Шериф, я требую, чтобы вы арестовали мистера Коллинза по обвинению в нападении.
I have a warrant for your arrest on the charge of murdering Emily French.
— Да, верно. У меня ордер на ваш арест по обвинению в убийстве.
John Pym, Henry Ireton, John Hampden, Oliver Cromwell and Sir Arthur Haselrig upon a charge of treason.
Джон Пим, Генри Айртон, Джон Хамден, ...Оливер Кромвель и сир Артур Хазельриг... по обвинению в неуважению к королю.
To the charges of assault on Ambassador Mollari... assault on Vir Cotto... use and purchase of prohibited material, how do you plead?
По обвинению в нападении на посла Лондо Моллари, в нападении на Вира Котто, в использовании и покупке запрещённого вещества, как вы оправдуетесь?
By federal marshals... on the charge of slave-trading! The release of the Africans and their conveyance, by this government, at her earliest convenience and expense, back to their homes in Africa! Yes!
Федеральными судебными исполнителями по обвинению в работорговле а также немедленного освобождения африканцев и возвращения их правительственными властями в ближайшее время и за его счет, на их родину — в Африку.
Показать ещё примеры для «по обвинению в»...
advertisement

charge ofотвечает за

You have just heard the voice of Sam Smollett, the man who is in charge of the drilling job.
Вы только что слышали голос Сэма Смоллетта, человека, который отвечает за бурение.
— Mmm. Well, she is in charge of the guest speakers for her club, and she was wondering whether or not you would make a speech at her club.
Она отвечает за приглашение ораторов в ее клуб, и она интересуется, смог бы ты выступить у неё в клубе.
The quarterback is in charge of the whole offense.
Квотербек отвечает за нападение.
V.P. in charge of advertising, Metro Wave, Chicago.
Важная персона — он отвечает за рекламу на Метро Уэйв, в Чикаго.
She is in charge of Human and Alien affairs.
Она отвечает за Человеческие и Инопланетные дела.
Показать ещё примеры для «отвечает за»...
advertisement

charge ofответственным за

In speaking, I throw myself into an unknown place a foreign land. and I suddenly become in charge of it.
Говоря, я бросаю себя в неведанную чужую страну и становлюсь ответственным за это.
Put me in charge of the Stern show.
Назначьте меня ответственным за Шоу Стерна.
Sounds great, but you should be in charge of wiping.
Звучит неплохо, но лучше бы ты был ответственным за подтирание.
You are in charge of receiving these gifts.
Назначаю Вас ответственным за получение подарков.
Why did you put Dwight in charge of that, he did an horrible job.
Почему вы назначили Дуайта ответственным за её выбор? Он ужасно справился.
Показать ещё примеры для «ответственным за»...
advertisement

charge ofглавный

Does that mean you are in charge of all the capos?
Это означает, что вы главный надзиратель?
Well, in charge of what?
И в чем же я главный?
And I am in charge of this mission now.
И теперь я здесь главный.
Haven't I been put in charge of this temple's business affairs?
Разве не я главный в этом храме?
Who's in charge of this thing?
Кто главный?
Показать ещё примеры для «главный»...

charge ofруководить

Sam and Toby are in charge of your confirmation.
Сэм и Тоби будут руководить Вашим утверждением.
You're in charge of surface vehicles. You cover the metro.
Вы будете руководить машинами, а вы будете в метро.
(Stiffy) Harold is in charge of the school treat.
В этом году Гарольд будет руководить школьными развлечениями.
Susan, in our absence, I'm leaving you and Garibaldi in charge of the Rangers.
Сьюзан, пока нас не будет, я поручаю вам с Гарибальди руководить Рейнджерами.
I've been put in charge of the investigation.
Я был назначен руководить следствием.
Показать ещё примеры для «руководить»...

charge ofглаве

Commissioner Sleer in charge of the pacification programme?
Комиссар Слир во главе мирной программы?
Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank but I was never a true banker.
Поэтому в Риме решили поставить меня во главе Ватиканского Банка. Но я никогда не был настоящим банкиром.
And there was a guy like Allan in charge of security for the whole colony.
И там был парень, похожий на Аллана, во главе службы безопасности всей колонии.
And in January of 2001 , he was put by the president in charge of environmental policy.
И в январе 2001-го он был поставлен президентом во главе экологического законопроекта.
Gunderson! I put you in charge of this office because I thought you could tame this town.
Гундерсон, я поставил тебя во главе этой компании, потому что думал, что ты сможешь укротить этот город.
Показать ещё примеры для «главе»...

charge ofвозглавляет

As long as I am in charge of the team.
Но эту команду возглавляю я!
I understand, but with all due respect, i thought i was in charge of the school paper and had final say on what went in it.
Я понимаю, но при всем уважении, я думала, я возглавляю школьную газету, и у меня решающее слово в том, что в ней печатать.
I thought I was in charge of the school paper and had final say on what went in it.
Я думала, я возглавляю школьную газету, и я решаю, что в ней печатать.
I'm Special Investigative Agent Kessel in charge of the FBI and Department of Justice's Joint Task Force on deranged and violent criminals.
Я — спецагент по расследованиям Кессел возглавляю совместную операцию ФБР и Департамента Юстиции по поимке сумасшедших и жестоких преступников.
I'm in charge of this investigation.
— Я возглавляю это расследование.
Показать ещё примеры для «возглавляет»...

charge ofкомандует

Mr. Simpson is no longer in charge of your division.
Г-н Симпсон больше вами не командует.
He's sort of like— he's in charge of the offense.
Он командует нападением.
— Teddy Hanlin's in charge of backup.
Группой поддержки командует Хэнлин.
Ain't nobody else in charge of this group!
И больше никто не командует.
They've chosen five of us, we're to visit shipyard workers in Gdansk and meet with that electrician who's in charge of the strike there, with WaIesa.
Нас выбрали пятерых, чтобы поехать в Гданьск к ребятам на верфи, и встретиться с этим электриком, который командует забастовкой — с Валенсой.
Показать ещё примеры для «командует»...

charge ofотвечающий за

Are you the officer in charge of the bathtub murder?
Вы человек, отвечающий за это убийство в ванне?
Who was the vice president in charge of the water can?
Кто у нас вице-президент, отвечающий за воду?
Well, Karlton is the man in charge of all Space Security.
Ну, Карлтон — человек, отвечающий за всю Космическую Безопасность.
The man in charge of this whole mission.
Человек, отвечающий за эту миссию.
I am the State Alchemist in charge of the extermination of this district.
Я государственный алхимик, отвечающий за уничтожение всех ишваритов в этой зоне.
Показать ещё примеры для «отвечающий за»...

charge ofзаведует

If the Bad Wolf is in charge of the quiz then maybe I'm not here by mistake.
Если этой игрой заведует Злой Волк... Возможно, я попала сюда не случайно.
Who's in charge of the Satellite now?
Кто сейчас заведует спутником?
Who's in charge of this place?
Кто заведует этим местом?
She's in charge of our ship building division.
Она заведует нашим кораблестроительным комплексом.
Who do you think's in charge of the guest list?
Кто, по-твоему, заведует списком приглашенных?
Показать ещё примеры для «заведует»...