командует — перевод на английский

Быстрый перевод слова «командует»

«Командовать» на английский язык переводится как «to command».

Варианты перевода слова «командует»

командуетcommand

Но как офицер, Вы наверняка действовали для раздачи указаний,.. ...командовали подчинёнными, были ответственны за их поведение?
But, as an officer, you surely had to act in an executive capacity you had to command men, be responsible for their morale?
Вы приходите в монастырь, чтобы подчиняться, а не командовать... Так что знайте, что мы требуем от вас одно — вы должны быть трудолюбивы, праведны и благочестивы.
You have entered the monastery to obey, not to command... ...so be sure you are aware that all we require of you is that here you are always very useful, very just and very holy.
Капитан Строгов, командовать будете вы!
Strogoff captain is you who command the load.
Вы не достойны того, чтобы командовать!
You are unworthy of command!
Он недостоин командовать.
He is unworthy of command.
Показать ещё примеры для «command»...
advertisement

командуетin charge

Первым номером звена будет командовать капитан.
Number 1 of each will be in charge of a lieutenant.
— Вы будете командовать?
— Are you in charge?
Эллиот, ты сказал, что здесь командую я.
Elliot, you told me I was in charge up here.
Это значит, что здесь командую я!
That means I am in charge here!
И потом, ты тоже будешь командовать полком.
Oh, yes, he does. Besides, you will be in charge of a regiment.
Показать ещё примеры для «in charge»...
advertisement

командуетboss

Я оставил мать, чтобы ты мной командовал?
I left my mother to have you boss me?
Вы, кажется, слишком уж позволяете ему командовать собой.
You seem to let him boss you around a good deal.
В основном я работаю там, чтобы побольше командовать людьми. Я это обожаю!
Mostly because I get to boss people around, which I just love to do.
Ваш Комиссар командует вами только потому что платит налоги мне, главе банды крокодилов.
Commissioner is only your boss... ... becausehe paidhis dues to the Crocodile Gang.
Че ты тут командуешь?
Why are you acting like the boss?
Показать ещё примеры для «boss»...
advertisement

командуетrunning

Мое дело командовать этим кораблем.
My business is running this ship.
Если 101-й наконец будет отправлен к Тихому Океану Вы будете в нём командовать одним из батальонов.
If they do go to the Pacific eventually... you should be running one of the battalions.
Мне нужен список... всех торговцев среднего звена, что командуют на моих углах.
I need a list of names of all the mid-level dealers running my corners.
Как не прискорбно... Но в МИ-6 теперь, главным образом, командуют бухгалтеры.
I hate to say it but the accountants seem to be running Ml6 these days.
Будешь командовать революцией из Акапулько?
Gonna be running this revolution from Acapulco?
Показать ещё примеры для «running»...

командуетbossy

Но тебе придется пообещать, что ты не будешь давить и командовать в общем, перестанешь быть Моникой.
But you have to promise that you will not be all controlly and bossy and all Monica about it.
Помнишь, ты сказал, что я тобой командую?
Remember how you said that I was bossy?
Любит командовать.
— Bossy, bossy.
Мне нравится как ты командуешь.
I love when you get bossy.
Любящий командовать.
Very bossy.
Показать ещё примеры для «bossy»...

командуетlead

Кто-то должен командовать, кто-то должен подчиняться.
Someone has to lead, someone has to follow.
— Мы с радостью примем тебя, но командовать ты не будешь!
You are welcome to join us, but you shall not lead! I beg to differ.
Я командовал людьми.
I lead men.
Мне выпала честь командовать вами!
To lead you has been my honor!
Командуй ты.
You lead.
Показать ещё примеры для «lead»...

командуетorders

Если здесь командуют Основатели, я хочу встретиться с ними.
If the founders give the orders, I want to meet them.
— Бегал, командовал.
He was giving the orders.
Здесь я командую.
I thought I gave the orders.
Ты ж командуешь.
Your orders.
С этого момента в этом доме командую я.
FROM NOW ON I'M GIVING THE ORDERS IN THIS HOUSE.
Показать ещё примеры для «orders»...

командуетcall the shots

И тогда мы будем командовать.
And then we call the shots.
А остатком недели командуешь ты.
You call the shots the rest of the week.
Я здесь командую!
I call the shots.
Я тут командую.
I call the shots.
И здесь командую я.
And down here, I call the shots.
Показать ещё примеры для «call the shots»...

командуетcontrol

Командуй ими сам.
You can be in control yourself.
Спок, вы командуете кораблем и принимаете самые сложные решения за всю вашу карьеру.
It means, Spock, that you have control of the ship and are probably making the most difficult decisions of your career.
Я не договариваюсь о том, кто командует кораблем.
I make no deals for control of this ship, sir.
Мой отец всегда пытался командовать мной.
My father tried to control my life.
Ты хочешь командовать всем, но в таких случаях всё сваливаешь на меня.
You want to control everything, but you always defer to me at times like this.
Показать ещё примеры для «control»...

командуетgive the orders

Здесь я командую, солдат.
— I give the orders here, soldier!
Слушайте, это моя миссия, я командую.
Look, this is my mission, I give the orders.
— Тогда я командую.
— I give the orders, then-
Ты командуешь. Но правлю я.
Fubuki... you give the orders but I'm the one who reigns!
Здесь командую я
I give the orders.
Показать ещё примеры для «give the orders»...