chance at — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «chance at»

chance atшанс

You think I had a chance at winning?
Вы думаете у меня был шанс победить?
I think we have a chance at a fresh start.
Думаю, у нас есть шанс начать все заново.
I may as well rep some of these bands... who might have a chance at doing something.
Уж лучше я помогу некоторым из тех групп... у которых есть шанс сделать что-то.
Any chance at all you policed him up?
Есть шанс его найти?
My first chance at fame, and the computer catches fire.
Мой первый шанс прославиться и компьютер загорелся.
Показать ещё примеры для «шанс»...
advertisement

chance atвозможность

Pleading is your best chance at a reduced sentence.
Прошение — наша лучшая возможность для смягчения судебного приговора.
I have waited these long years for a chance at redeeming myself, a chance to destroy the foul thing.
Много лет я ждала, возможность искупить свою вину. Шанс уничтожить нечистого духа.
Best chance at what?
Единственная возможность чего?
We believe this is our best chance at finding the underlying genetic flaw.
Мы полагаем, это лучшая возможность найти генетический дефект, который лежит в основе.
We searched for something that would give H.G. a chance at a normal life while still allowing us to use her as a resource.
Мы искали что-то, что дало бы Хелене возможность вести нормальную жизнь, и в то же время позволяло нам использовать её при необходимости.
Показать ещё примеры для «возможность»...
advertisement

chance atединственный шанс

That money is my first chance at freedom.
Это единственный шанс. Впервые я обрету свободу.
Why take it out on our best chance at getting off the island?
Но зачем отнимать у нас единственный шанс выбраться с острова?
His best chance at improvement is the written essay at the end of the year.
Его единственный шанс исправить оценку — эссе в конце года.
She was my one chance at having a girlfriend, and now she hates me.
Это был мой единственный шанс завести подругу, а теперь она ненавидит меня.
Given the state of the skull, that may be our best chance at identifying the victim.
Судя по состоянию черепа, это наш единственный шанс опознать жертву.
Показать ещё примеры для «единственный шанс»...
advertisement

chance atшанс получить

I gave you a chance at salvation, a chance to live in his holy light and you chose them?
Я дал тебе шанс получить спасение, шанс жить в Его Благодатном Свете, а ты выбрал их?
You were scared your chance at a medallion was going up in smoke, and you ran a red.
Вы боялись, что ваш шанс получить медальон превратится в прах, и вы поехали на красный.
That this night might be an absolute disaster where you and your dad come to blows, and my chance at a story goes down the drain.
Что эта ночь может превратиться в катастрофу, когда вы с твоим отцом начнёте ругаться. и мой шанс получить историю пойдет насмарку.
If she shuts down now, we'll lose our chance at extremely valuable intel.
Если сейчас она закроется, мы потеряем шанс получить невероятно важную информацию.
But I guess I also wanted a chance at living my life.
Но я думаю, я также хотела получить шанс прожить свою жизнь.
Показать ещё примеры для «шанс получить»...

chance atвероятность

Is there any chance at all that Gideon Frane could have caused that injury himself?
Существует ли вероятность, что Гидеон Фрейн сам себе нанёс эти увечья?
Is there any chance at all that you might be pregnant?
Есть какая-нибудь вероятность, что вы могли забеременеть?
Is there any chance at all that... you might be pregnant?
Есть ли вероятность того, что... вы можете быть беременны?
I figured that's where we'd have the best chance at finding something.
Полагаю, так у нас будет наибольшая вероятность что-то обнаружить.
I know it's a big ask, but is there any chance at all that you could pull these nails out of us?
Я знаю, это хороший вопрос, но есть ли вероятность, что ты отцепишь нас?
Показать ещё примеры для «вероятность»...

chance atнадежду на

A chance at our rebirth.
Надежду на возрождение.
To give millions of starving men, women and children a chance at more than just subsistence.
Чтобы дать миллиону голодающих мужчин, женщин и детей надежду на достойное существование
Our only chance at infiltrating that place is locked in a broom closet.
Наша единственная надежда на проникновение туда сейчас заперта в кладовой.
Harold could be my last chance at love.
Гарольд может быть моей последней надеждой на любовь
Now, I had the courts force her into rehab In order to give Cody the best possible chance At a... at a healthy home.
Я добился, чтобы суд отправил ее в лечебницу, в надежде, что смогу обеспечить Коди здоровое окружение.
Показать ещё примеры для «надежду на»...

chance atво второй

No Epic Hero gives a damn about a second chance at life!
Героические души как мы не заинтересованы во второй жизни!
I've been given a second chance at life.
Я начал жить во второй раз.
You don't get another chance at what you have.
Ты можешь не получить второй раз то, что имеешь сейчас.
Why would the Seeker turn down an offer for a second chance at life if he is now, and was then, an agent of the Keeper?
Почему Искатель отклонил предложение на вторую жизнь если он был слугой Владетеля?
You gave me a second chance at life.
"ы подарила мне вторую жизнь.

chance atпоявился шанс

Like they had a chance at winning something big, hitting the jackpot.
Словно у них появился шанс выиграть что-то большое, сорвать джек-пот.
Now, they have a chance at something better than that, but it isn't gonna happen unless somebody makes it happen.
Сейчас, у них появился шанс заняться чем-то получше, но этого не случится, пока кое-кто не сделает это реальностью.
But, yeah, it could be her heart, and by the end of the day, she could have a chance at a real life.
Но, да, это может быть её сердце и к конце дня у неё может появиться шанс на настоящую жизнь.
One chance at getting famous and you forget all your principles
Но появился шанс прославиться, и ты забыл все свои принципы.
Well, we might just have a chance at stopping you from going nuclear.
Ну, у нас может появиться шанс не дать тебе взорваться.