chain — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «chain»

/ʧeɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «chain»

«Chain» на русский язык переводится как «цепь».

Пример. He wore a gold chain around his neck. // На его шее висела золотая цепь.

Варианты перевода слова «chain»

chainцепь

But our hero had just one weak link in his chain.
Но у нашего героя было слабое звено в цепи.
Look at these old slave chains.
Смотрите, какие старые цепи.
No, no, no, no! Anchor chains, plane motors and train whistles.
Лязг якорной цепи, работающие двигатели самолета и гудок паровоза.
Some of the best newspapers in this country are part of a chain.
Многие лучшие газеты этой страны есть звенья одной цепи.
And then, in desperation, when confronted with the growing chain of evidence, they sought to remedy the situation by getting married and playing the part of the two young lovers for the benefit of every tabloid scandal sheet in the country.
И затем, в отчаянии, пытаясь противостоять растущей цепи свидетельств, стремясь исправить ситуацию, они поженились и начали играть роли двух молодых влюблённых, для того, чтобы это осветили в прессе по всей стране.
Показать ещё примеры для «цепь»...

chainцепочка

The right donor came in to trigger the domino chain.
Появился донор и запустил цепочку домино.
And he left Wynant's watch chain in her hand.
А потом оставил цепочку Винанта в её руке.
He put a chain under the pillow.
Положил цепочку под подушку.
No, only your gold chain.
Нет, только твою золотую цепочку.
Well, yes, I know you're busy... but if you can't come yourself... do you think you could possibly send somebody... who could put a chain on that door?
Да, я знаю, что Вы заняты Но если Вы не можете прийти сами как Вы думаете, может, смогли бы прислать кого-нибудь кто мог бы поставить цепочку на дверь?
Показать ещё примеры для «цепочка»...

chainсеть

A chain hotel with vaguely French decor, and Italian food is being served tapas-style while a Filipino girl is marrying a Jewish guy, all with a lightly Arabian nights-style wedding.
Сеть отелей с неясным французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
A chain hotel with French decor and Italian food served tapas-style while a Filipino girl marries a Jewish guy in a lightly Arabian nights-style wedding.
Сеть отелей с французским декором, итальянская еда, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля арабской ночи.
With all this money, we could open a chain of gas stations!
С помощью этих денег мы можем открыть сеть заправочных станций!
Miss Sara's parents left Mr. Whitson in charge of the Farley chain.
Родители мисс Сары назначили мистера Уитсона ответственным за сеть Фарли.
My own chain of restaurants.
Своя собственная сеть пятизвёздочных ресторанов.
Показать ещё примеры для «сеть»...

chainцепной

The idea was to create a new series of diseases, a chain reaction of viruses meant essentially to extend the life of the human cell immeasurably.
Они хотели создать ряд новых болезней. Цепную реакцию вирусов, способных продлить жизнь человеческой клетки до бесконечности.
Creating a chain reaction which will grow and grow until there are no makers left.
Создаст цепную реакцию, которая будет продолжаться... до тех пор, пока не останется ни одного создателя.
This one event starts a chain reaction that completely destroys your entire family.
Это событие начинает цепную реакцию, которая уничтожит всю твою семью.
For a split second, we have a chain reaction.
За долю секунды, мы получим цепную реакцию.
Injecting plasma directly into the core should trigger a chain reaction and that will reliquefy the magma.
Введение плазмы непосредственно в ядро должно вызвать цепную реакцию, которая вновь разогреет магму до расплавленного состояния.
Показать ещё примеры для «цепной»...

chainприковать

Chain rowers!
Приковать гребцов!
We decided to chain ourselves to these oak trees if they try and take them out.
Мы решили приковать себя к этим дубам если они станут их выкорчевывать.
Chain her to the post!
Приковать ее к столбу.
Chain them up. Let them go.
То приковать, то отпустить.
So I'm thinkin', I would chain myself to that tree... and that way, if they wanna kill that tree, they gotta kill me first.
И думаю, я могу приковать себя к этому дереву... и таким образом, если они хотят убить дерево, они сначала должны убить меня.
Показать ещё примеры для «приковать»...

chainприкованный

You're not chained to him.
Ты не прикована к нему.
Are you going to handcuff me now... even though I'm chained to the cart already?
Ты хочешь надеть на меня наручники... Даже не смотря на то, что я уже и так прикована к тележке?
You're chained to the floor.
Ты прикована к полу.
She must've been chained to the bar.
Она что, была прикована к бару?
How come you're chained to the gates?
А почему ты прикована к воротам?
Показать ещё примеры для «прикованный»...

chainбензопила

Even with a chain saw.
Даже бензопилой!
I'd cut it up into millions of pieces with a chain saw. Then I'll flush 'em down the toilet.
Я бы разрезал его бензопилой на малюсенькие кусочки и потом спустил бы их в унитаз.
With a fuckin' chain saw?
Бензопилой разрезать её решил?
With a chain saw.
— С бензопилой. — Ксандер.
— You're gonna kill us with a chain saw?
— Ты убьешь нас бензопилой?
Показать ещё примеры для «бензопила»...

chainоковы

I put chains on her. They only made her vicious.
А я надел ей оковы.
Evil breaks free of its chains and runs wild like a mad dog.
Зло разрывает свои оковы и несётся по свету подобно бешеной собаке.
And I ended up putting myself in chains, of my own free will.
А кончилось тем, что я надел на себя оковы. По сути, по своей собственной воле.
Have snapped the liar's chains?
Или ты порвал оковы обманщиков?
So I shuck off the old ball and chain, and you get thee to a nunnery.
Я скинул с себя брачные оковы, а ты подался в женский монастырь.
Показать ещё примеры для «оковы»...

chainкандалы

Of course, in case you get rabbit in your blood and you decide to take off for home, you get a bonus of some time and a set of leg chains to keep you slowed down just a little bit.
Конечно, если вы будете строптивыми и захотите бежать домой, вы получите прибавку к сроку и кандалы на ноги, чтобы они вас немного сдерживали.
You know them chains ain't medals.
Знаешь, кандалы — это не медали.
Them chains and a bonus of a couple of years...
Получил кандалы и пару лет в придачу.
You run one time, you got yourself a set o' chains.
Сбегаешь в первый раз — получаешь кандалы.
Let me see the money if you don't want to drag ball and chain in jail for murder!
Деньги доставайте, если не собираетесь влачить кандалы за убийство!
Показать ещё примеры для «кандалы»...

chainбрелок

Is look like a key chain, but it's so much more.
Выглядит, как брелок для ключей, но это нечто большее.
I just thought it was a pretty cool key chain.
А я думал, это просто клёвый брелок.
All I got was a lousy key chain, and by that time, I was living in a box.
Всё, что мне досталось, это брелок, а к тому времени я уже жила на улице.
Hey, can I hang on to the key chain?
А можно брелок оставить?
— Give me back my Porsche key chain!
— Верни мне брелок Порше!
Показать ещё примеры для «брелок»...