кандалы — перевод на английский
Быстрый перевод слова «кандалы»
«Кандалы» на английский язык переводится как «shackles» или «chains».
Варианты перевода слова «кандалы»
кандалы — shackle
Не могу я быть в кандалах.
I can't live in shackles.
Ты закован в кандалы.
You are in the shackles.
Принесите кандалы.
Bring the shackles.
И почему у Джайлза не нашлось кандалов, как у любого уважающего себя холостяка?
Why couldn't Giles have shackles like any self-respecting bachelor?
Кто-нибудь может назвать причину, по которой эта пара не должна связать себя вечными кандалами святого благословения?
Does anyone have a reason why this couple shall not be joined in the irrevocable shackles of holy bliss?
Показать ещё примеры для «shackle»...
кандалы — chain
Работа тяжёлая и опасная, мы все рискуем коротать век в кандалах.
It's hard work and it's risky work. It's work we'll rot in chains for one day.
Конечно, если вы будете строптивыми и захотите бежать домой, вы получите прибавку к сроку и кандалы на ноги, чтобы они вас немного сдерживали.
Of course, in case you get rabbit in your blood and you decide to take off for home, you get a bonus of some time and a set of leg chains to keep you slowed down just a little bit.
Дядя Люк, а почему ты не в кандалах?
Uncle Luke, why can't you have chains?
Зато у меня кандалов нет.
No. No chains, either.
Кандалы надо снимать, а то согнёмся.
We have to get the chains off, or we'll die.
Показать ещё примеры для «chain»...
кандалы — iron
Закуёшь в кандалы?
Put me in irons?
Но это и приковывает меня крепче, чем кандалы.
His confidence shackles me more than my irons.
Велите нести кандалы.
Tell them to bring irons.
Стоит мне доложить лейтенанту Экклстону, и пяти мину не пройдет, как вас закуют в кандалы.
You'd all be in irons five minutes after I've spoke to Lieutenant Eccleston.
Старшина корабельной полиции, отвести его в трюм и заковать в кандалы .
Master-at-arms, take that man below and clap him in irons.
Показать ещё примеры для «iron»...
кандалы — manacle
Они держат меня в кандалах.
They have me in manacles.
В кандалах?
Manacles?
Небеса молю, чтобы мне позволили побыть в кандалах... хотя бы несколько часов.
My idea of heaven is to be allowed to be put in manacles... just for a few hours.
Ключи от кандалов.
Keys to the manacles.
Надо попробовать снять эти кандалы.
Let's see about getting those manacles off.
Показать ещё примеры для «manacle»...
кандалы — ball and chain
Деньги доставайте, если не собираетесь влачить кандалы за убийство!
Let me see the money if you don't want to drag ball and chain in jail for murder!
Она, это мои кандалы.
She's my ball and chain. Or she tries to be.
Кандалы Тим.
Ball and chain Tim.
Вот они, кандалы.
Ah, the ball and chain.
Мои сверкающие кандалы.
It's my sparkly little ball and chain.
Показать ещё примеры для «ball and chain»...
кандалы — leg irons
Ни один индеец в кандалах не пытался бежать.
No buck wearing leg irons is gonna even try to escape.
— А в кандалах они идти не смогут.
— And they can't do that with leg irons on.
Хотите, кандалы на него наденем.
— Want to put him in leg irons?
И все равно меня держали в ножных кандалах и приковали к кровати, веришь или нет.
And still they had me in leg irons and had me handcuffed to the bed, if you can believe that.
Я голосую за кандалы.
I-I vote for the leg irons.
Показать ещё примеры для «leg irons»...
кандалы — stock
Вы останетесь в кандалах на эту ночь.
You two will remain in the stocks overnight.
Разве кандалы и плети — недостаточное наказание?
The stocks and the lashings are punishment enough.
Если ты продолжишь такое говорить, то закончишь в кандалах.
If... talking like that will land you in the stocks.
И всё что тебе нужно было, чтобы заслужить их уважение — унизить себя в кандалах.
And all you had to do to win their respect was humiliate yourself in the stocks.
Мои кандалы и цепи в полном порядке.
My stocks and chains are sufficient.
Показать ещё примеры для «stock»...
кандалы — clapped in irons
Делай то, за чем пришёл, или уходи, пока я не надел на тебя кандалы!
Do what you came to do, or leave before I have you clapped in irons!
Вперёд! За миссис Пэнкхерст, что снова в кандалах.
Take heart, for Mrs. Pankhurst has been clapped in irons again
Если вы придете безоружны, то даю свое слово что повешу на вас кандалы ... и отвезу обратно для справедливого суда в Англии
If you come up unarmed, I'll give you my word to clap you all in irons... and take you back to a fair trial in England.