catching up — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «catching up»

На русский язык «catching up» переводится как «догонять» или «наверстывать».

Варианты перевода словосочетания «catching up»

catching upдогоняй

Well, go ahead and catch up with him!
Езжай, догоняй его!
Catch up to us when you get some rest.
Догоняй нас, когда отдохнёшь.
Catch up with us quickly!
Скорее, догоняй нас.
Birches around his Mota , hinges Zapletal ******** catch up !
Вокруг берёз его мотай, петли заплетай, ******** догоняй!
Catch up!
Догоняй!
Показать ещё примеры для «догоняй»...
advertisement

catching upдогоню

— Aunt Rajo, go slowly I will catch up.
Теть Рая, вы идите. Я вас догоню.
Catch up with you later.
Догоню тебя позже.
I... will catch up with you.
Я... Догоню тебя.
Is it okay if I just catch up with you later?
Ничего, если я догоню вас позже?
Bang-bang, then I catch up with you.
Бах-бах, а потом я вас догоню.
Показать ещё примеры для «догоню»...
advertisement

catching upпоймали

That killing. They ever catch up to them fellows that done it?
Это убийство... тех парней, которые его совершили, еще не поймали?
They caught up with me right after we split up.
Они поймали меня, как только мы разделились.
Finally caught up with us, huh?
Всё-таки поймали.
Looks like the feds caught up to Stokes.
Похоже, федералы поймали Стоукса.
Maybe the soulless minions of orthodoxy finally caught up with him.
Возможно, прихлебатели ортодоксии наконец его поймали.
Показать ещё примеры для «поймали»...
advertisement

catching upнаверстать

Are you trying to catch up?
Хочешь наверстать?
We have a lot to catch up on, Buddy.
Нам надо многое наверстать, приятель.
Well, you must have a lot of catching up to do.
Вам придётся много времени наверстать.
What do I need to catch up on?
Что мне надо наверстать?
His boss was fond of him. So he would catch up on Sundays.
К счастью, босс хорошо к нему относился, и он мог наверстать в выходные...
Показать ещё примеры для «наверстать»...

catching upнаверстать упущенное

Perhaps I can help you catch up.
Я постараюсь помочь тебе наверстать упущенное.
I had hoped to catch up, but Number Six refused to have anything to do with her, which caused another delay.
Я надеялся наверстать упущенное, но Номер Шесть отказался иметь с ней дело, что привело к еще одной задержке.
Shit, Andy, we gotta catch up.
Вот блин, Энди, мы должны наверстать упущенное.
Now we can catch up.
Теперь мы можем наверстать упущенное.
It really would be nice to catch up.
Было бы здорово наверстать упущенное.
Показать ещё примеры для «наверстать упущенное»...

catching upвстретиться

— You had time to catch up with him.
— Вы могли встретиться с ним.
Also, I decided to catch up with an old friend, Kenneth Marshall,have you met him?
Отчасти. А кроме того, решила встретиться здесь со старым другом Кеннетом Маршалом.
— McCluskey took the kids for awhile, so I could kick back and catch up with my old friend Margarita.
Я уболтала МакКласки забрать детей на время, чтобы расслабиться и встретиться со своей старой подругой... Маргаритой.
Well, I hope we get a chance to... to catch up real soon.
Хорошо, я надеюсь у нас есть шанс... очень скоро встретиться.
She said it might be good to see you again, catch up.
Она сказала, что будет хорошо увидеть тебя снова, встретиться.
Показать ещё примеры для «встретиться»...

catching upнагнать

But if you get behind, I can help you catch up.
Но если ты начнешь отставать, Я помогу тебе нагнать.
We rode the horses half to death catching up.
Мы едва лошадей не загнали, чтоб вас нагнать.
We should catch up with zedd.
Нужно нагнать Зедда.
Catching up?
Нагнать?
At least you can catch up.
Ты хотя бы можешь нагнать.
Показать ещё примеры для «нагнать»...

catching upпоболтать

The important thing is, is we got a chance to catch up.
Самое главное — нам удалось поболтать..
You know, we barely had a chance to hang out, you know, catch up.
Ты знаешь, Может у нас есть шанс поболтать?
Listen, lovely to catch up but better be off, eh?
Послушай, славно было поболтать, но мне лучше уйти, да?
Must be nice to see each other again and just catch up.
Наверное, приятно было встретиться, поболтать.
It was great catching up with you.
Ну, приятно было поболтать.
Показать ещё примеры для «поболтать»...

catching upпозже

Catch up with you later.
Позже поговорим.
All right, guys, catch up with you later.
Ладно, парни, увидимся позже.
Well, we'll catch up later.
Ладно, увидимся позже!
Look, I'll catch up to you later.
Слушай, я найду тебя позже.
I'll catch up with you later tonight.
Я увижусь с тобой позже вечером.
Показать ещё примеры для «позже»...

catching upприсоединюсь к

I will catch up as soon as I put a lid on this jerk.
Я присоединюсь к вам, как только остановлю этого придурка.
As soon as I get the leave I'll catch up with you.
А я на днях возьму отпуск и присоединюсь к вам.
— l'll catch up with you.
— Я присоединюсь к вам позже.
Then I'll catch up with you. You sure?
Я присоединюсь к вам, чуть позже.
If you'll show the doctor the way, I'll catch up later.
Покажите доктору дорогу, а я присоединюсь к вам позднее.
Показать ещё примеры для «присоединюсь к»...