нагнать — перевод на английский
Варианты перевода слова «нагнать»
нагнать — catch up
— Да ничего, я думал, что можно было бы немного нагнать.
— Nothing, I thought, you know that we'd catch up a little.
Мы его нагоним.
We'll catch up.
Я нагоню тебя позже, хорошо?
I'll catch up later, OK?
Сейчас я переговорю с ассистентом, а потом нагоню вас ребята.
I'm TA-bound now and then I will catch up with you guys.
Вы думаете, я буду в состоянии нагнать?
Do you think I'll be able to catch up?
Показать ещё примеры для «catch up»...
нагнать — make up
Но мы быстро нагоним упущенное время.
But we'll make up for lost time.
Они просто нагонят время.
They just make up time.
Сейчас пойдем к Гасу, он знает короткий путь. Мы нагоним этого гада.
Tell you what, we'll go up to Gus's and we'll head out from there and make up for lost time.
Мистер Шэй, вчера я опоздала в школу, пытаясь помочь вам подготовиться, и теперь я пытаюсь нагнать то, что пропустила, так что...
Look, Mr. Shay, I was late to school yesterday trying to help you prepare, and now I'm trying to make up for the work I missed, so...
Нагнать упущенное время.
Make up for lost time.
Показать ещё примеры для «make up»...
нагнать — put
Но если я им скажу, это нагонит на них страху.
But that'll put fear in their little heads, if I tell 'em.
У меня есть парень, который её найдет и нагонит на неё страху.
I got a guy who could find her, put the fear of God in her.
Нагони на него страху.
Put the fear of God in him.
Сбор команды... Нагоню на них страху.
Gathering my team and putting the fear of God in them.
нагнать — bullshitt
Я нагнал ему.
I bullshitted him.
Я люблю этого парня. Он нагнал ему. Можешь в это поверить?
I love this guy, he bullshitted him, you believe this kid?
Так ты не нагнал?
You weren't bullshitting.
нагнать — give
Нагони страху на других.
Give others the creeps.
Ты просто нагнал на того охранника.
You were giving that security guard shit.
Ваша теория с оборотнем нагнала на меня страху.
That werewolf stuff gives me the creeps.
нагнать — fear
Надеюсь, наших залпов хватит, чтоб нагнать на них страху Божьего.
I hope our volleys are enough to put the fear of God into them.
Мне хватает десяти слов и пяти жестов, чтобы на любого нагнать страху. Он еще и не знает, что сейчас накладет в штаны.
The first ten words are enough, first five amigo's gestures and I know, that in his psyche fear is lurking.
Одного ее имени было достаточно, чтобы нагнать страха в сердца людей.
Her name alone was enough to strike fear into people's hearts.
— Ну, знаешь, это ты нагнал на меня страху.
— Well, you're the one who put the fear of God in me.
Кажется, я просил тебя нагнать на него страху, чтобы он до чертиков меня боялся.
I thought I told you to put the fear of God, the fear of me in him.
Показать ещё примеры для «fear»...
нагнать — intimidate
Мужики всегда пытаются нагнать страха, постоянно соревнуются.
Man are always intimidating one another, competing with one another.
Они могут немного страх нагнать.
They can be a little intimidating.
Это давно было. Хотел внимание к себе привлечь, ну и страху нагнать.
I got it when I was younger to intimidate people.