cast — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «cast»

/kɑːst/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «cast»

castкастинг

Casting !
Кастинг!
I got an instinct for casting.
У меня инстинкт на кастинг.
Two years ago, that little pest turns up at a casting session for our evil elves.
Два года назад этот маленький паразитустроил кастинг для наших злобных эльфов.
It was.... Just as your associate producer, I do have some concerns about the casting.
Это было... просто, как твоего продюсера, меня и впрямь немного беспокоит кастинг.
An open casting call for child robots?
Открытый кастинг для юных робо-актеров?
Показать ещё примеры для «кастинг»...
advertisement

castгипс

And the cast is on his left leg.
Гипс у него на левой ноге.
The doctor has to prepare the cast after he checks the x-rays tomorrow.
Врач должен подготовить гипс после того, как он проверит завтра рентген.
The doctor put her in a body cast, but also strapped her down.
Доктор наложил ей гипс и привязал ее ремнем.
Oh, you got your cast off.
Я смотрю, гипс сняли.
The cast is coming along great, thanks to Eric.
Гипс отличный, спасибо Эрику.
Показать ещё примеры для «гипс»...
advertisement

castроль

How can I tell her they cast a man instead of her?
Как я объясню ей, что на роль взяли мужчину, а не ее?
He was sizing me up for a part that he was casting.
Он проверял, подойду ли я на роль.
Sir, I sneak myself towards the suspicion that sir has cast me as the mouse in his ever popular cat drama.
Сэр, ко мне закрадывается подозрение... что сэр выбрал меня на роль мышки в своей когда-то популярной кошачей драме.
Woody Katz, who we have cast in the part of Chuck... and will do the scene with you.
Вуди Кэтц, мы дали ему роль Чака и он сыграет с вами сцену.
Hey, can you cast me in it?
Ты можешь предложить мне роль?
Показать ещё примеры для «роль»...
advertisement

castактёров

— Yes, Simon La Farge is casting.
Саймон Ла Фарж набирает актёров.
The cast and crew have been sent home.
Актеров и съемочную группу отправили по домам.
— Who was the casting director?
— А кто отбирал актёров?
However, with the aid of some stills taken by the girlfriend of the time, we have reconstructed the missing scenes with added narration from the available cast.
Однако, при помощи нескольких снимков, сделанных в то время моей подругой, мы частично восстановили потерянные эпизоды и добавили комментарии актеров.
All right, guys, cast list.
Так, парни, список актеров.
Показать ещё примеры для «актёров»...

castбросить

But wretched Jonah cries out to them to cast him overboard... for he knew that for his sake this great tempest was upon them.
Несчастный Иона просил бросить его за борт, ибо он знал, что буря разразилась из-за него.
Will cast the first stone at her?
Первым осмелится Бросить в нее камень?
It must be taken deep into Mordor and cast back into the fiery chasm from whence it came.
Его нужно доставить в самую глубь Мордора и бросить в огненную бездну, из которой оно явилось.
Others say the unrest was triggered by elements within the nationalist parties... to cast negative suspicion on racial minorities.
Другие говорят, что беспорядки спровоцировали представители националистических партий чтобы бросить подозрение на национальные меньшинства.
Cast the coin into its depths and your wish will be granted.
Бросить монету в его глубины, и твое желание исполнится.
Показать ещё примеры для «бросить»...

castналожила

As is everything that you told me about that man that you loved, and the spell that you cast upon him.
Как и всё то, что ты мне говорила о человеке, которого ты любила, и о заклятии, что наложила на него.
Tyree even thought the same when I cast my first spell on him.
Тайри тоже так думал, когда я наложила на него первое заклинание.
From the devil, the accused obtained power of sickness and death over others, and in order to harm her master, Mr. Mouliné, she cast an evil spell on his youngest son.
Обвиняемая получала от дьявола силу вызывать болезни и смерть других, и, чтобы причинить вред своему господину, месье Мулине, она наложила злые чары на его младшего сына.
Alas, a wicked genetic fairy cast a spell on the inventor... so much so that the princess was only knee-high to a grasshopper.
Увы, злая фея наложила проклятье на учёного... Его принцесса была всего лишь по колено кузнечику.
I heard she cast a love spell on lindsay buckingham.
Я слышала, она наложила заклятье на Линдси Бакингема.
Показать ещё примеры для «наложила»...

castизгнать

One word — one word — of the truth from these children and we can cast out those devils forever.
Одно слово — одно слово — правды от этих детей и мы сможем изгнать этих демонов навсегда.
The elders came today, and said that if he welcomes you, they will cast him out.
Старейшины деревни приходили сегодня сюда и угрожали изгнать его тоже.
They thought they knew how to cast out evil.
— Они думали, что знают, как изгнать зло.
Sadly, the alpha lion must cast out all failures.
Вожак должен изгнать слабака.
Cast him off, you know?
Типа, изгнать его?
Показать ещё примеры для «изгнать»...

castзаклинание

If you cast a spell.
Если ты произнесешь заклинание.
What spell are you casting?
Что за заклинание?
You cast a truth spell?
Заклинание правды?
Prue cast a spell for her own personal gain, now we have to deal with the fallout.
Прю произнесла заклинание для личной выгоды, а нам остаётся разбираться с последствиями.
I cast a spell of detect magic.
Я произношу заклинание обнаружения магии.
Показать ещё примеры для «заклинание»...

castслепок

Is that a cast?
Это слепок?
Tooms will never voluntarily submit to a dental cast.
Тумс никогда не согласится на добровольный слепок зубов.
Hey, I should cast your face.
Эй, я должна сделать слепок с твоего лица.
— Let me just take a cast.
— Дай хотя бы сделать слепок.
I also take a tooth, make a plastic cast, put it on this necklace, then replace the tooth at my expense.
Кроме того, я выбиваю у него зуб, делаю пластиковый слепок, вешаю зуб на ожерелье и вставляю зуб за свой счет.
Показать ещё примеры для «слепок»...

castотбрасывает

Then there is a love which casts out fear, and I have found it!
Тогда любовь отбрасывает наш страх, и я нашёл её!
But I also know the deep shadows that light can cast.
Но я также знаю, какие глубокие тени этот свет отбрасывает.
Because Eratosthenes had the presence of mind to experiment to actually ask whether back here, near Alexandria a stick cast a shadow near noon on June the 21 st.
Палка в Сиене может не отбрасывать тени, а палка в Александрии, севернее на 800 км, отбрасывает весьма четкую тень. Вот карта древнего Египта.
Now, this cube, we understand casts a shadow.
Этот куб, как известно, отбрасывает тень.
The Nagus casts a very long shadow.
Нагус отбрасывает очень длинную тень.
Показать ещё примеры для «отбрасывает»...