carry me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «carry me»

carry meнести вас

I can carry you.
Я могу нести тебя.
Anyway, the professor won the toss and he's dying to carry you.
В любом случае, профессор вытянул жребий и ему не терпится нести тебя.
Do you think I ought to carry you, so people don't suspect you're not an ordinary cat?
Тебе не кажется, я должен нести тебя, я имею ввиду, люди не заподозрят, что ты — необычный кот.
Captain, if your crew saw you carry me here...
Экипаж видел, как вы несли меня сюда.
2 men carried me 18 miles through the jungle.
Двое несли меня 18 миль через джунгли.
Показать ещё примеры для «нести вас»...
advertisement

carry meношу

I always carry our marriage certificate right with me.
Всегда ношу с собой свидетельство о браке.
I just carry my change the hard way.
Я ношу мелочь на всякий случай.
I carry my cash on me.
Я ношу деньги с собой.
I don't carry my papers all the time.
И я не ношу бумаги все время с собой.
Is it all right to carry it around like that?
А что, не возбраняется носить его так открыто?
Показать ещё примеры для «ношу»...
advertisement

carry meпонесу тебя

I'll carry you on my back.
— Я понесу тебя на спине.
I'll carry you this time.
— Я понесу тебя.
I'll carry you home.
— Я понесу тебя.
— I'll carry you, Mother.
— Я понесу тебя, мама.
Come, I'll carry you.
Давай, я понесу тебя.
Показать ещё примеры для «понесу тебя»...
advertisement

carry meотнеси меня

Carry me!
Отнеси меня!
Carry me up there.
Отнеси меня туда.
Carry me to the bed.
Отнеси меня на кровать.
Or I could carry you.
Или я могу тебя отнести.
We had to carry you down to our camp.
Спуски остались нетронутыми, и до базового лагеря нам пришлось тебя отнести.
Показать ещё примеры для «отнеси меня»...

carry meунесёт меня

I'm going as far as the sale-price of this mausoleum will carry me. Away from its rotting walls and decaying memories.
И буду идти, пока продажа этого мавзолея не унесет меня прочь из этих стен, прочь от загнивших воспоминаний!
* I WANT MY ARMS ABOUT YOU * * THE CHARMS ABOUT YOU * * WILL CARRY ME THROUGH *
Я хочу обнять тебя, твоё очарование унесёт меня в небеса.
The current will carry me out to sea, where I'll be swallowed by a whale.
Течение унесёт меня в мopе, и в кoнце кoнцoв я oкажусь в чpеве кита.
Carry him away.
Унесите его прочь.
The devil carried her off!
Черт унес ее!
Показать ещё примеры для «унесёт меня»...

carry meперенести тебя

Carried him across over here.
Перенесли его через улицу... Вот сюда.
He came later, after they carried him to the Josef statue. What did this man look like?
Нет, он подошел позже, после того, как они перенесли его к статуе Франца-Иосифа.
Well, shall I carry you in, darling?
Могу я перенести тебя через порог, дорогая?
Got to carry you over the threshold.
Я должен перенести тебя через порог.
We're gonna leave it here till tomorrow, unless you wanna carry it across.
Мы оставим её здесь до завтра, если ты конечно не хочешь перенести её на ту сторону.
Показать ещё примеры для «перенести тебя»...

carry meтебя на себе тащить

Carry me, if you're so smart!
Тащи меня, коли дурак!
Carry her to the car
Тащи её в машину.
'Cause I don't feel like carrying you to the next bloody waterhole.
Не хочу тащить тебя на себе до следующего водопоя.
Carrying him slowed us right down.
Тащили его, вот и задержались.
We'll force that old witch to lead us even if we have to carry her!
Мы заставим старую ведьму показать нам путь, даже если для этого придется тащить ее на себе.
Показать ещё примеры для «тебя на себе тащить»...

carry meже вас принёс

During the preliminary investigation you confessed that you had thrice dug up the deceased and carried him to the family's house.
На предварительном следствии вы признались, что трижды выкопали покойного и принесли его в дом родных.
Well, it's in the research room — but I'll need some help carrying it.
Ну, он в исследовательской лаборатории, но мне понадобится помощь, чтобы его принести.
The man carrying it is a Nobel Prizewinner.
Человек, который принес это, лауреат Нобелевской премии.
— An ant army carried me.
— Меня сюда принесла армия муравьев.
You just lie there with your feet up and I'll carry you up another hundredweight of lime creams.
Ты просто лежи, сложив ноги, а я принесу тебе ещё один центнер лимонных пирожных.
Показать ещё примеры для «же вас принёс»...

carry meвынести

You can get the manager to help carry them out.
Можешь попросить управляющего помочь всё вынести.
Only war could put his fortunes right and carry him into power.
Только война могла произвести решающий толчок и вынести Рекса на вершины власти.
I know it sounds impossible, but I have a couple of people that say they saw him carrying her out of the burning wreckage.
Это звучит невероятно, но свидетели утверждают, что он вынес её из огня с места аварии.
She carried him off. There at the end of the runway, at the end of the ramp, rather, was Jeffrey's father, smiling, well-tanned, little red, white and blue checkered golf pants on, short-sleeved shirt.
Она вынесла его. рубашке с короткими рукавами.
They are carrying him outside.
Его вынесли на улицу.
Показать ещё примеры для «вынести»...

carry meвезут его

Why did a policeman have to carry him home at 3 A. M?
Почему полицейским пришлось везти его домой в 3 утра?
The train is coming... carrying us away...
Поезд весело бежит он везет нас всех домой...
— I'm remembering that last time back to Moscow we carried young garlic Now we had carried here oranges from Moscow What should we carry back while we would have selled oranges?
— Я чё думаю так, вот в прошлый раз отсюда в Москву мы везли молодой чеснок А счас из Москвы сюда апельсины А апельсины продадим, что обратно в Москву-то повезём?
Where the bird carried you.
Ну, и везет же тебе.
— Did they carry them on carts?
Их везли на телегах?
Показать ещё примеры для «везут его»...