care of yourself — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «care of yourself»

care of yourselfсебе позаботиться

You know, obviously, I can take care of myself.
Вы знаете, это очевидно, Я могу о себе позаботиться.
I can take care of myself.
Смогу о себе позаботиться.
For a dream girl, you know how to take care of yourself.
И ты умеешь о себе позаботиться.
I can... take care of myself...
Сумею... о себе позаботиться.
— She can take care of herself.
— Она сама сможет о себе позаботиться.
Показать ещё примеры для «себе позаботиться»...
advertisement

care of yourselfзаботиться о тебе

To take care of you beautifully.
Заботиться о тебе прекрасным образом.
Let me take care of you, Judy.
Позволь мне заботиться о тебе, Джуди.
Your mother asked me to take care of you.
Твоя мать просила меня заботиться о тебе.
I want to take care of you now.
Теперь я хочу заботиться о тебе.
Grandfather... we will take care of you.
Дедушка... Мы будем заботиться о тебе.
Показать ещё примеры для «заботиться о тебе»...
advertisement

care of yourselfбереги себя

As for you, take care of yourself.
А ты береги себя.
Take care of yourself, my darling.
Береги себя, любимый.
Now do take care of yourself.
Но будь очень осторожна, береги себя. Да.
Take good care of yourself.
Береги себя.
Yeah, take care of yourself, Gus.
Да, береги себя, Гас.
Показать ещё примеры для «береги себя»...
advertisement

care of yourselfэтим займусь

I'll take care of him.
Я этим займусь
I'll take care of it.
Это приказ. Я этим займусь.
— No, I'll take care of it.
Я сам этим займусь.
I'll take care of it.
Я этим займусь.
Don't worry, I'll take care of it.
Не волнуйся, я этим займусь.
Показать ещё примеры для «этим займусь»...

care of yourselfприсмотри за ним

Marité, take care of him.
Марите, присмотри за ним.
Pilar, take good care of him.
Пилар, присмотри за ним.
Chester, take care of him.
Честер, присмотри за ним.
Take care of it while I go to church to see the petticoats.
Присмотри за ней, пока я схожу в церковь к этому в юбке.
And I want you to take care of her and that guy Zachetti... so he doesn't get pushed around too much.
И присмотри за ней и этим Закетти. Чтобы он чего не натворил.
Показать ещё примеры для «присмотри за ним»...

care of yourselfразберусь

You take care of your pop.
А ты разберись со своим отцом.
I'll take care of it when we hit a phone.
Я со всем разберусь как только мы найдем телефон.
You took care of him, baby.
— Ну что, ты разобрался с ним, милый?
I'll take care of this myself.
Не надо, я сам разберусь.
I said I'll take care of it.
— Я уже сказал, что разберусь с этим.
Показать ещё примеры для «разберусь»...

care of yourselfней ухаживать

Her mother is still ill and she asked me to let her stay in Madrid to take care of her.
Ее мать больна и она попросила остаться в Мадриде, чтобы за ней ухаживать.
Aren't you supposed to take care of her?
Разве ты не должен за ней ухаживать?
Take good care of our royal guest, my dear.
Хорошенько ухаживайте за нашим королевским гостем, моя дорогая.
I'll be taking care of him.
Я за ним ухаживать буду.
"What if they get sick? Who takes care of them?
"Если малыши болеют, кто за ними ухаживает?
Показать ещё примеры для «ней ухаживать»...

care of yourselfза ним присматривать

Macey, Jim, you go along to take care of him.
Мэйси, Джим, поедете с ним. Будете за ним присматривать.
Until then, we'll take care of him.
А пока нам надо за ним присматривать.
Baby, if you have to, I know you'll stay alive and take care of them.
Детка, я знаю что если тебе надо, то ты останешься жить. И будешь присматривать за ними.
Tina, take care of your little kids.
Тина, присматривай за своими детками.
Give your father my regards and tell him to take better care of you in the future.
Передай своему отцу привет и скажи, чтобы лучше за тобой присматривал.
Показать ещё примеры для «за ним присматривать»...

care of yourselfвсё улажу

I'll take care of it...
Я все улажу.
I'll take care of it.
Сейчас я все улажу.
— I'll take care of it.
— Я все улажу.
No, visits are forbidden and anyway, I'll take care of it
Нет, посещения запрещены... Всё равно, я улажу.
Hospital bills, anything at all, I'll take care of it.
Больничные счета, все что угодно, я все улажу.
Показать ещё примеры для «всё улажу»...

care of yourselfсправлюсь

Haydée can live here and take care of her.
Хайде может жить здесь, она справится с ней лучше меня.
And besides, she'll take better care of you than me.
Вот так. И потом, она справится с ней лучше меня.
I'll take care of it alone.
— Сам справлюсь.
No, no. No, I'll take care of it myself.
Нет, нет Я сам справлюсь.
Can you take care of it?
Вы сможете с этим справиться?
Показать ещё примеры для «справлюсь»...