came down with — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «came down with»

«Came down with» на русский язык можно перевести как «заболел». Например: «He came down with a cold» - «Он заболел простудой».

Пример. She came down with the flu last week and has been in bed ever since. // Она заболела гриппом на прошлой неделе и с тех пор не встает с кровати.

Варианты перевода словосочетания «came down with»

came down withзаболел

I think I might be, er, coming, coming down with, er... anyway, er ...what are you doing home at this time of...
Кажется, я заболел. Кстати, почему ты так рано?
He's behaving strangely. I hope he's not coming down with something.
Он сегодня странно себя ведет, как бы не заболел.
Maybe I'm coming down with something.
Может, я заболел.
You must be coming down with something if you claiming girls, let alone want to bring 'em by here.
Ты, наверное, заболел, раз не только называешь её девушкой, но и хочешь привести сюда.
Are you sure you're not coming down with anything?
Ты уверен, что ничем не заболел?
Показать ещё примеры для «заболел»...
advertisement

came down withслёг с

Then when I was 10, I came down with typhoid fever.
Когда мне было десять, Я слёг с брюшным тифом.
When you were two... or maybe three years old... you came down with something awful.
Когда тебе было два... Или, может, три годика, ты слег с чем-то жутким.
William came down with pneumonia after their father lost his job at the home fed diner.
Уильям слёг с пневмонией после того, как их отец потерял свою работу в ресторанчике.
Archie Katz... he came down with the stomach flu, and they asked me to sub in.
Арчи Катз... он слег с кишечным гриппом и просил меня его заменить.
Then, boring came down with the flu.
Потом, скучный слег с гриппом.
Показать ещё примеры для «слёг с»...
advertisement

came down withподхватил

Yeah, I think I came down with the flu.
Да, кажется, я грипп подхватил.
Uh, so, I came down with something.
Я что-то подхватил.
No, I just came down with a case of the chickenpox.
Нет, я подхватил ветрянку.
Man, I must be coming down with something.
Похоже, я что-то подхватил.
I think I might be coming down with something.
Похоже, я что-то подхватил.
Показать ещё примеры для «подхватил»...
advertisement

came down withзаболеваю

Might be coming down with something.
Возможно заболеваю.
I must be coming down with something.
Заболеваю, наверное.
I was coming down with something.
Я заболеваю.
Maybe I'm coming down with something.
Может, я заболеваю.
I'm definitely coming down with something.
Я и вправду чем-то заболеваю.
Показать ещё примеры для «заболеваю»...

came down withпростудился

Probably coming down with a cold.
Наверное, простудился.
I'm coming down with a cold.
Кажется, я простудился.
Nothing. I'm coming down with flu or something.
Нет, я простудился.
— I think I'm coming down with a cold.
— Кажется я простудился.
I'm coming down with a cold.
Я простудился.
Показать ещё примеры для «простудился»...

came down withсвалился с

Look, uh... our Eagle Ranger troop is going on a camping trip tonight, and my co-leader came down with food poisoning.
Послушай... отряд наших рейнджеров-орлят отправляется сегодня в поход, а мой коллега вожатый свалился с пищевым отравлением.
Many years before that, one of the boys came down with the pox.
И за много лет до этого, когда один из мальчиков свалился с оспой.
I'm coming down with a cold.
Сейчас свалюсь с простудой.
Chef's come down with swine flu, the van's broken down and I might have forgotten to order vanilla pods.
Повар свалился со свиным гриппом, фургон сломался, и я, кажется, забыла заказать стручки ванили.
Jake's been a little clingy today, and I'm worried he's coming down with a cold.
Джейк сегодня от меня ни на шаг не отходит, и я беспокоюсь, не свалится ли он с простудой.
Показать ещё примеры для «свалился с»...

came down withспуститься со

It broke her heart not being able to come down with me, but she never stopped believing you were alive.
Она сильно расстроилась из-за того, что не смогла спуститься со мной, но она никогда не переставала верить, что ты была жива.
Okay, then great, you can come down with me to Bobby's bar for a nip or two.
Ладно, тогда ты можешь спуститься со мной в бар Бобби и пропустить по рюмашке.
I think I'm coming down with something.
Я думаю я спустилась с чем-то.
The one I came down with.
Тот, с кем я спустилась.
Coming down with me?
Спустишься со мной?
Показать ещё примеры для «спуститься со»...

came down withприедет с

Sophie's coming down with bail money, as soon as her turkey is out of the oven.
Софи приедет с деньгами для залога, как только будет готова её индейка.
But my 13-year-old, Henry, I assume he's coming down with Chandler
Но мой 13-летний Генри, я думала, он приедет с Чендлером,
We came down with our church group.
Мы приехали с церковной группой.
And steven, my son-— he's at boston college-— Was thinking of coming down with his girlfriend, But I'm not sure that's working out.
А Стивен, мой сын, он учится в Бостонском колледже... хотел приехать к нам со своей девушкой, но я не думаю, что это реально.
Edward came down with his dad to try to convince you to come back to Forks.
Эдвард приехал со своим отцом убеждал тебя вернуться в Форкс.
Показать ещё примеры для «приедет с»...

came down withспускается с

Coming down with your med kit!
Спускаюсь со своим медицинским набором!
Come down with us.
Спускайся с нами.
I must just be coming down with something.
Я просто должна спускаться с чем-то
Come down with me.
Спускайся со мной.
Why don't you come down with me?
Почему не спускаешься со мной?
Показать ещё примеры для «спускается с»...

came down withприду со своим

Are you coming down with something?
Ты с чем-то пришла?
And those people you came down with... maybe one of them doesn't make the trip back, but your dear old dad does.
Возможно, один из тех, с кем ты пришел... не сможет вернуться назад, но твой старый добрый папочка вернется.
Because you came down with the holiday blues.
Потому что ты пришел на нее угрюмым.
You can hear the recordings yourself if you come down with me to my office.
Вы сами можете послушать её записи, если придёте в мой офис.
I'll come down with my lawyer.
Я приду со своим адвокатом.