came aboard — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «came aboard»

came aboardподняться на борт

— Permission to come aboard, sir.
— Прошу разрешение подняться на борт, сэр.
— Permission to come aboard?
— Разрешите подняться на борт.
Permission to come aboard, sir.
Разрешение подняться на борт, сэр.
Permission to come aboard, Admiral.
Разрешите подняться на борт. — Разрешаю.
Permission to come aboard.
Позвольте подняться на борт.
Показать ещё примеры для «подняться на борт»...
advertisement

came aboardна борт

We are coming aboard!
Мы сойдём на борт.
Come aboard, ye land lubber.
На борт, салага!
Very well. I will make arrangements for you to come aboard.
Я сделаю необходимые приготовления к вашему прибытию на борт.
Captain, you wanted to be notified when Ambassador Delenn came aboard.
— Капитан, вы просили сообщить, когда посол Деленн поднимится на борт.
We're coming aboard with the lithium crystals.
Принимайте нас на борт с кристаллами лития.
Показать ещё примеры для «на борт»...
advertisement

came aboardвзойти на борт

Permission to come aboard?
Разрешите взойти на борт?
Permission to come aboard?
Можно взойти на борт?
— Permission to come aboard?
— Разрешите взойти на борт?
Permission to come aboard?
Я могу взойти на борт?
— Permission to come aboard.
Разрешите взойти на борт.
Показать ещё примеры для «взойти на борт»...
advertisement

came aboardприбыл на борт

I came aboard just before you were promoted.
Я прибыл на борт почти перед самым вашим повышением.
— Bester just came aboard, and...
— Бестер только что прибыл на борт и...
Come aboard, sir.
Прибыл на борт, сэр.
Right around the time Ambassador Kosh came aboard.
Как раз, когда посол Кош прибыл на борт.
Then you won't mind if a few of my crew members come aboard to have a look around.
Тогда вы не будете возражать, если несколько членов моей команды прибудут на борт, чтобы осмотреться.
Показать ещё примеры для «прибыл на борт»...

came aboardприсоединиться к нам

Not exactly the welcome I had in mind, when you volunteered to come aboard.
Не совсем такое гостеприимство я имела ввиду, когда вы вызвались присоединиться к нам.
A courtesy you can also expect should you decide to come aboard.
И в качестве жеста доброй воли я готов принять тебя на работу если ты захочешь присоединиться к нам.
Ling's decided to come aboard.
Линг решила присоединиться к нам.
You ready to come aboard or what, brother?
Бро, так что, ты решил присоединиться?
Um, w-well, actually, I was, uh, hoping, uh, that April Kepner could come aboard.
Вообще-то я надеялся, что Эйприл Кэпнер присоединится к нам.
Показать ещё примеры для «присоединиться к нам»...

came aboardподнимаются на борт

The captain's coming aboard.
Капитан поднимается на борт.
Captain Pellew's coming aboard, sir.
Капитан Пэллью поднимается на борт, сэр.
Two to come aboard.
Двое поднимаются на борт.
They're coming aboard. Get me a harpoon, quick.
Они поднимаются на борт, капитан.
We're coming aboard!
Поднимаемся на борт!
Показать ещё примеры для «поднимаются на борт»...

came aboardподнимайтесь

Come aboard.
Поднимайтесь.
Oh, come aboard, Jeeves.
Поднимайтесь, Дживс.
Come aboard.
Поднимайтесь.
Coming aboard.
Поднимаются!
I'm coming aboard, sir.
Я поднимаюсь к вам, сэр.
Показать ещё примеры для «поднимайтесь»...

came aboardзайти на борт

Permission to come aboard.
Разреши зайти на борт.
Permission to come aboard, Captain.
Разрешите зайти на борт, капитан.
Permission to come aboard?
Можно зайти на борт?
Either you come aboard the Hispaniola, once the treasure is shipped... and I'll give you my affy-davy... to clap you somewhere safe ashore.
Вы сможете зайти на борт Испаньолы когда сокровища будут погружены а я дам вам свое честное слово
It's all right, I wouldn't have come aboard if I couldn't handle pointy things.
Ничего, я бы не зашёл на борт, если бы боялся колющих предметов.