by side — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «by side»

by sideв сторону

Go by the side
Отойдите в сторону.
And they walk up the street, but it's the, it's the stiff arm by the side, you know what is that about, why do they do that?
И они ходят по улице, но это, это жесткая рука в сторону, вы знаете что нибудь о том, зачем они это делают?
Every self-respecting gentleman should know how in case he comes across a damsel in distress by the side of the road.
Каждый уважающий себя мужчина должен знать как в случае, если ему попадается девица в беде в стороне от дороги.
Get it by the sides right here.
Берём за стороны.
Half chocolate, half vanilla, side by side, not swirled?
Наполовину шоколад, наполовину ваниль, по сторонам, не перемешано?
Показать ещё примеры для «в сторону»...
advertisement

by sideбок

— Good morning. During several days, we worked side by side.
Несколько дней мы работали бок о бок.
Two races of flavor living side by side in harmony.
Две расы вкусов живут в гармонии бок о бок.
If every worker of the world would unite together, side by side, for freedom, we would fight.
Именно так мы сможем действовать сообща. Бок о бок. Мы будем сражаться за свободу.
I miss working side by side with you.
Я скучал по работе с тобой бок о бок.
We were sitting side by side and her arm brushed mine.
Мы сидели бок о бок и ее рука прикоснулась к моей.
Показать ещё примеры для «бок»...
advertisement

by sideрядом

Two just bit me on the neck, side by side, quite close together...
Два уже укусили меня в шею, рядом друг с другом.
Mercury and gold are boiling side by side.
Ртуть и золото кипят рядом.
Put them side by side.
Поставим их рядом.
They will bury us side by side.
И тогда нас обоих похоронят рядом!
Mom and Dad side by side at the power plant.
Мама и папа будут работать рядом на АЭС.
Показать ещё примеры для «рядом»...
advertisement

by sideбок о бок

Is there a possibility that all potentials exist side by side?
Есть ли возможность того, что все потенциальные возможности существует бок о бок?
I work side by side with my wonderful son H.W. I think one or two of you might have met him already.
Я работаю бок о бок со своим замечательным сыном Эч Дабл-ю.
Side by side, reading...
Просто лежать бок о бок, читать...
We fought side by side for liberty!
Мы же сражались бок о бок за свободу!
We fought side by side.
Мы сражались бок о бок.
Показать ещё примеры для «бок о бок»...

by sideна обочине

So I stopped the Plymouth by the side of the road, middle of nowhere.
Так что я остановил Плимут на обочине Посреди пустынной дороги.
Just stay there by the side, okay, Raymond?
Просто оставайся там, на обочине. Хорошо, Рэймонд?
You see it by the side of the road.
Вы видите ее на обочине.
Look who I found by the side of the road.
Посмотрите, кого я нашёл на обочине дороги.
We found her by the side of the road.
Мы нашли её на обочине.
Показать ещё примеры для «на обочине»...

by sideплечом к плечу

Generals, officers, and simple soldiers fought side by side... until the last bullet.
Генералы, офицеры и простые солдаты дрались плечом к плечу.. до последнего патрона.
You and I have served together for many years, fought side by side.
Мы с Вами служили вместе много лет, сражались плечом к плечу.
Who would have thought that the two of us would be fighting side by side.
И кто бы мог предположить, что нам двоим однажды придется сражаться плечом к плечу.
Side by side... we know no fear.
Плечом к плечу... мы не знаем страха.
When the Klingons attacked the station Gul Dukat and I were fighting side by side.
Когда клингоны атаковали станцию мы с гал Дукатом сражались плечом к плечу.
Показать ещё примеры для «плечом к плечу»...

by sideвместе

Once again, Rome and Athens are side by side. The famous Graeco-Roman wrestling...
Наши древние цивилизации, римская и греческая, опять собрались вместе в этой единой борьбе.
And side by side, I think.
Вместе, думаю.
You work side by side every day.
Вы работаете вместе каждый день.
We can do it side by side.
Мы можем сделать это вместе.
We do it side by side, and fast.
Мы сделаем это вместе и быстро.
Показать ещё примеры для «вместе»...

by sideк плечу

Let it be the sons of Mogh, side by side, saving our people.
Пусть сыновья Мога, плечом к плечу, спасут наш народ.
When we were young, Proteus and I used to talk about joining the Royal Navy and serving Syracuse side by side.
В детстве я и Протеус мечтали служить в королевской гвардии и защищать сиракузы, плечо к плечу.
Side by side.
— Плечом к плечу.
I want children, adults, the elderly, all involved, and singing side by side.
Я хочу, чтобы дети, взрослые, старики присоединились и пели плечо к плечу.
# Man and mammal # Side by side
Ћюди и млекопитающие ѕлечом к плечу
Показать ещё примеры для «к плечу»...

by sideруку

Here we are, side by side, fellow workers in the vineyard.
Теперь мы вместе, рука об руку, возделываем один виноградник.
The two of us, entwined, side by side.
И мы с вами, рука об руку.
Travis and I worked here side by side for 10 years.
Мы с Трэвисом работаем здесь рука об руку 10 лет.
Yes, yes, it's very easy to see us side by side through life's journey.
Да, да, нас очень просто представить рука об руку на жизненном пути.
I suggest, mes amis, in a liver capsule, that was placed in this box that was always by the side of Emily Arundel.
Предполагаю, друзья мои, в капсулах, находящихся в этой коробочке, всегда бывшей под рукой у Эмили Арендел.

by sideдороги

Hey, Lily, this is Ted, the guy you left stranded by the side of the road.
Привет, Лили, это Тед, тот парень, которого ты бросила посредине дороги.
I found the phone by the side of the road.
Я нашел телефон у дороги.
That young girl you left by the side of the road.
Той девочки, которую ты бросил у дороги.
/I guess we're just lucky they /didn't leave us by the side of the road.
Похоже, нам повезло, что нас не бросили на дороге.
If it's like that I'll grab a taxi by the side of the road.
Если так, мне придётся на дороге ловить такси.