плечом к плечу — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «плечом к плечу»

На английский язык фраза «плечом к плечу» переводится как «shoulder to shoulder».

Варианты перевода словосочетания «плечом к плечу»

плечом к плечуshoulder to shoulder

Когда придет время, мистер Яго, вы и я плечом к плечу встанем перед лицом судьбы.
When the moment comes, Mr Jago, you and I can face our destiny shoulder to shoulder.
Но душой она с нами потому что женщины Сицилии терпя лишения и принося жертвы идут плечом к плечу с воюющими солдатами.
But she is with us in spirit, because Sicilian women... with their hardships, with their sacrifices, march shoulder to shoulder with Fighting men!
Парни-воины, плечом к плечу.
Fellow warriors, shoulder to shoulder.
Плечом к плечу, а?
Shoulder to shoulder, eh?
Плечом к плечу?
Shoulder to shoulder?
Показать ещё примеры для «shoulder to shoulder»...

плечом к плечуside by side

Генералы, офицеры и простые солдаты дрались плечом к плечу.. до последнего патрона.
Generals, officers, and simple soldiers fought side by side... until the last bullet.
Мы с Вами служили вместе много лет, сражались плечом к плечу.
You and I have served together for many years, fought side by side.
И кто бы мог предположить, что нам двоим однажды придется сражаться плечом к плечу.
Who would have thought that the two of us would be fighting side by side.
Пусть сыновья Мога, плечом к плечу, спасут наш народ.
Let it be the sons of Mogh, side by side, saving our people.
Плечом к плечу... мы не знаем страха.
Side by side... we know no fear.
Показать ещё примеры для «side by side»...

плечом к плечуto stand beside

Кто из вас готов встать плечом к плечу со мной и бороться за то, что наше по праву?
So who is ready to stand beside me and fight for what's rightfully ours?
Мы стояли плечом к плечу, чтобы ни происходило.
We stood by you after everything that happened.
И я выбрала стоять с ним плечом к плечу, и продолжаю это делать.
He's the one that I chose to stand by and that I continue to choose to stand by.
Плечом к плечу с бунтарём. — Твои сторонники, просто таки, умоляют тебя так сделать.
Stand up to the bully.
Сегодня люди Америки стоят плечом к плечу История их объединила.
The American people today, stand as one with history.

плечом к плечуtogether

— Такое случается, когда дерешься плечом к плечу.
— We fight together.
Так ужасная катастрофа обернулась для Грейс удачей. А люди, объединившись против общего недруга, вдруг стали трудиться вместе плечом к плечу со своими злейшими врагами, чтобы достичь общей цели, как свободные взрослые американцы.
That is how a great disaster turned into a stroke of luck for Grace and how the people, with a common foe, the dust, as their excuse suddenly found themselves working together with their deadliest enemy to achieve the common goal as free, grown-up Americans.
Пойдемте вместе, плечом к плечу!
Let's go, together!
Мужчины плечом к плечу сражаются со злом.
Men together, fighting the forces of evil.
Почти 20 лет мы шли плечом к плечу — вы, парни, и я...
Near on 20 years marching together, you boys and me.

плечом к плечуalongside

Мы с тобой стоим плечо к плечу.
My chin's hanging out right alongside yours.
Будем сражаться плечом к плечу.
We fight alongside.
Я воевал плечо к плечу с вашими соотечественниками. Большая честь, что мы теперь с вами одна семья.
I fought alongside many of your countrymen, Larita, and I must say it's an honour to have a comrade in the family.
Я множество раз сражался с вами плечом к плечу.
I have fought alongside you many times.
Работает плечом к плечу со Стивом МакГареттом детектив Дэнни Уилльямс, переехавший из Нью Джерси, который видимо привез его злое Джерси-отношение с собой.
Working alongside Steve McGarrett is Detective Danny Williams, a New Jersey transplant who seems to have brought his feisty Jersey attitude with him.
Показать ещё примеры для «alongside»...

плечом к плечуside-by-side

Ведь совсем недавно мы сражались плечом к плечу.
You know, it wasn't that long ago we were fighting side-by-side.
Но прежде чем мы начнем голосование... пусть поднимут руки те, кто воевал во Франции, все те, кто стоял плечом к плечу с нашими товарищами кто узрел их погибель.
But before we have a show of hands for that... let's have a show of hands from all those who fought in France, all those who stood side-by-side with your comrades and watched your comrades fall.
Ты и я, поработаем плечом к плечу, как в старые добрые времена.
Me and you, taking down a mark side-by-side, like the old days.
Раньше мы всё делали вместе, плечом к плечу.
We used to do everything together, side-by-side.
Прошло очень много времени с тех пор, как я сражалась плечом к плечу с настоящим солдатом.
It's, erm... been too long since I've fought side-by-side with an actual soldier.
Показать ещё примеры для «side-by-side»...

плечом к плечуstand together

— Мы сразимся плечом к плечу.
We'll stand together.
Если мы встанем плечом к плечу, ничто не сможет помешать нам.
If we stand together, nothing can oppose us.
Знаете, то же самое произойдет и с вашим городом, если мы не встанем плечом к плечу, чтобы оказать сопротивление.
You know, the same thing will happen to your town unless we stand together and resist them.
Стоим плечом к плечу!
We stand together!
Да будем мы вечно стоять плечом к плечу с нашими добрыми друзьями.
May we stand together through the centuries, good friends to the last.
Показать ещё примеры для «stand together»...