butter me up — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «butter me up»
butter me up — меня умаслить
When you invited me and Donna to dinner last week, was that to butter me up for this?
Когда ты пригласил меня и Донну на ужин, ты меня умаслить хотел?
And don't try to butter me up either.
И не пытайтесь меня умаслить.
Don't try to butter me up.
Не пытайся меня умаслить.
Don't try and butter me up, I'm a vegan.
Не пытайтесь меня умаслить, я веганка.
You nitwits, you drag me up here so you could butter me up, because you want something from me.
Вы придурки, притащили меня сюда, чтобы умаслить, потому что что-то от меня хотите.
Показать ещё примеры для «меня умаслить»...
advertisement
butter me up — подлизывайся
Don't butter me up.
Не подлизывайся.
Girl... don't butter me up.
Девочка, не подлизывайся.
And you're buttering me up.
Не подлизывайся.
All right, you can stop buttering me up.
Ладно, можете прекратить подлизываться ко мне.
Stop trying to butter me up, okay?
Хватит уже подлизываться ко мне, ладно?
Показать ещё примеры для «подлизывайся»...
advertisement
butter me up — подмазываешься ко мне
You're buttering me up.
Ты подмазываешься ко мне.
You're not buttering me up for notes, are you?
А ты не подмазываешься ко мне ради комментариев?
Why do I feel like you're buttering me up?
Почему мне кажется, что ты подмазываешься ко мне?
Listen, sweetheart, you want to call and butter me up with sympathy, and then drop this on me because you think that I'm down and will kowtow to anything, let me explain this to you in a metaphor you will understand:
Слушай, сладость моя, раз уж ты звонишь и подмазываешься сожалениями, а потом выкладываешь такое, потому что думаешь, что раз я унижен, то паду ниц перед любым требованием, дай я объясню тебе всё метафорой, которая до тебя дойдёт.
— Yeah, now you're just buttering me up.
— Да, теперь ты подмазываешься.
Показать ещё примеры для «подмазываешься ко мне»...
advertisement
butter me up — меня умасливать
Then stop buttering me up like some demented housewife.
Так прекрати умасливать меня как душевнобольная домохозяйка.
So... stop buttering me up.
Так... прекратите умасливать меня.
Oh, stop trying to butter me up.
Хватит меня умасливать.
Don't butter me up.
Не надо меня умасливать.
They're trying to butter me up.
Они меня умасливают.
Показать ещё примеры для «меня умасливать»...
butter me up — мне льстить
Is this supposed to be buttering me up?
Это должно мне льстить?
No need to butter me up.
Не надо мне льстить.
Oh, don't you try to butter me up.
O, не пытайся мне льстить.
So, you just come in here in and you're dressed in your bracelet and you're trying to butter me up, you didn't send me a thank you card, by the way, I'm starting to feel used.
Ты просто пришла сюда, с одетым на руку браслетом и пытаешься мне льстить, но даже не прислала благодарственную открытку и кстати, я начинаю чувствовать, что меня использовали
You butter me up, remind me how great you can be, only to have your little tramp show up here and throw whatever this is in my face.
Ты льстишь мне, вспоминая хорошие времена, Только, чтобы твоя маленькая бродяжка выступила здесь и бросить всё это мне в лицо.
Показать ещё примеры для «мне льстить»...
butter me up — подлизаться ко мне
Buttering me up, getting me all relaxed.
Подлизаться ко мне. Чтобы я расслабился?
Daisy, trying to butter me up?
Пытаешься подлизаться ко мне, Дейзи?
This isn't to butter me up before you tell me you don't want Jed staying?
Ты же не пытаешься подлизаться ко мне перед тем, как говорить про Джеда ?
— (Clears throat) — (Scoffs) Someone is trying to butter me up.
Кто-то пытается подлизаться.
Hate to break it to you, but if you're buttering me up, it ain't gonna work.
Не хочу расстраивать, но если ты пытаешься подлизаться, это не сработает.
butter me up — подмаслишь меня
You brought him in here to butter him up.
Ты привела его сюда, чтобы подмаслить.
She's peanut buttering you up for something.
Она пытается подмаслить тебя для чего-то.
Butter them up. — You got it.
Есть подмаслить!
So make sure that you butter her up.
Так что не забудь её подмаслить.
Then if things go according to plan, and you butter me up, I'm supposed to lay a few bucks on you to see you through the day.
Потом, если все пойдет по плану, и ты подмаслишь меня, ожидается, что я потрачу несколько баксов, чтоб видеть тебя в течение дня.
butter me up — её задобрить
Butter them up, and you'll be able to afford a slick new website in no time.
Задобрите их, и вы сможете позволить себе отличный новый сайт в кратчайшие сроки.
Are you trying to butter me up?
Ты пытаешься меня задобрить?
And butter him up with some small talk.
И задобрим его небольшим разговором.
— So, she pursued Father, settled for Bash, and now she's trying to butter me up with gifts and invitations.
— Так, она преследовала Отца, Остановилась на Баше и сейчас пытается Задобрить меня подарками и приглашениями
I will. I want to butter her up first.
Скажу, но сначала я хочу ее задобрить.