brink — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «brink»

/brɪŋk/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «brink»

На русский язык «brink» переводится как «край», «грань», «предел».

Варианты перевода слова «brink»

brinkкраю

In this way, the radiation that was created by humanity has brought all of humanity, to the brink of extinction.
Получается, радиация созданная человком привела всё человечество к краю погибели.
You live on the brink of extinction, beside the Sea of Decay.
Вы на краю Леса, на краю гибели.
— Shall we go bring you to the brink of death?
Должно быть мы идем к твоему краю смерти?
The people teetering on the brink of genuine despair?
Люди, колеблющиеся на краю подлинного отчаяния?
As I stand before you today, on the brink of junior high, here is what I have to say.
И вот стою я перед вами, На краю начального образования, вот то, что я должен сказать.
Показать ещё примеры для «краю»...
advertisement

brinkна грани

When I met Andre, he was on the brink of suicide.
Когда я познакомилась с Андре, он был на грани самоубийства.
His children are on the brink of starvation.
Его жена калека, а дети на грани голодной смерти.
They run out of money and the two of them are on the brink of starvation.
У них кончаются деньги и они обе оказываются на грани голода.
After 30 years of contamination by DDT and other pesticides the Louisiana brown pelican is on the brink of extinction.
После 30-ти лет отравления почвы и воды ДДТ и пестицидами коричневый пеликан оказался на грани исчезновения.
Their entire race is on the brink of extinction.
Их раса на грани исчезновения.
Показать ещё примеры для «на грани»...
advertisement

brinkбринк

— Mr. Brink.
— Мистер Бринк.
Mr. Brink was kidding.
Мистер Бринк шутит.
Mr. Brink?
Мистер Бринк?
— Mr. Brink sent me.
— Мистер Бринк прислал меня.
Yes, Mr. Brink.
Да, мистер Бринк.
Показать ещё примеры для «бринк»...
advertisement

brinkна пороге

Russia stands tonight... on the brink of a second revolution.
Сегодня Россия находится... на пороге второй революции.
— He was on the brink of death then.
Его сознание было затуманено, он был на пороге смерти.
— All right, then you know, you know we are on the brink of another cataclysm, probably nuclear, on our own soil.
— Ну, тогда Вы должны знать, что мы находимся на пороге нового катаклизма, возможно ядерного, и прямо на нашей собственной земле.
We could be on the brink of another major discovery of Ancient technology here.
Это невероятно. Здесь мы можем оказаться на пороге еще одного грандиозного открытия технологии Древних.
Are We on the brink of a global confrontation that cannot be stopped?
Должно быть, мы на пороге мирового конфликта, который не сможем предотвратить?
Показать ещё примеры для «на пороге»...

brinkкрая пропасти

To single-handedly bring the Talon back... from the brink of becoming a parking garage?
Что в одиночку вернула «Тэлон» от края пропасти становления стоянкой для машин?
To, uh... bring back from the brink?
Помочь... вернуться с края пропасти?
Because I remember us tracking down a drug that brought a girl back from the brink, and that was real important.
Потому что я помню, как мы пытались найти лекарство, которое вернуло девушку с края пропасти, и это было действительно важно.
He brought me back from the brink.
Он вернул меня назад от края пропасти.
We're gonna bring you back from the brink.
Мы собираемся вернуть тебя с края пропасти.
Показать ещё примеры для «края пропасти»...

brinkбринкс

Dashell Brinks, how the hell are you?
Дашел Бринкс, как ты, черт возьми?
Roy, Brinks is here for you.
Рой, к тебе Бринкс.
Mr. Brinks, you have built your case based on documents provided by Ms. Hampton.
Мистер Бринкс, вы построили свое дело на основе документов, предоставленных миссис Хэмптон.
I've heard you're talking with Dunbar and Brinks and other companies.
Я слышал, ты вел переговоры с «Данбар и Бринкс» и с другими компаниями?
Dr. Brinks, you stated that you attended
Доктор Бринкс, вы заявили, что учились в
Показать ещё примеры для «бринкс»...

brinkсвета

We may stand on the brink of Armageddon. But at least we have an irritating student on our side.
Наступает конец света, но на нашей стороне придурочный студент.
I pulled you back from the brink.
Вытащила тебя с того света.
You said, when you brought me back from the brink of death, that it was the closest thing you ever had to a spiritual experience.
Ты сказала... когда вернула меня с того света, что это было почти божественное откровение. Теперь скажи мне... что то же самое ты ощутила, обратив его.
While Archie Andrews returned from the brink with one more bit of news.
В то время,как Арчи Эндрюс вернулся с того света с кое-какой новостью.
Same reason I've had to pull you from the brink of death before.
По той же причине, по которой мне пришлось вытаскивать тебя с того света.
Показать ещё примеры для «света»...

brinkна волосок

Only a day ago you were at the brink of death.
День назад ты была на волосок от смерти.
If you were to be brought to the brink of death, they would return to reverse the process.
Если бы вы оказались на волосок от смерти, они бы вернулись, чтобы обратить процесс.
Your child being snatched backfrom the brink of death... that's a ten.
Твоего ребенка спасли, когда он был на волосок от смерти... это 10.
What if I'm on the ... on the ... on the ... on the brink of ... hmm ... madness. Maybe the doctors were right.
Что если я на волоске.. на волоске... на волоске от безумия.
Schedule now teeters upon brink, with little hope of regaining balance.
Все планы работ висят на волоске и всё меньше надежды их выполнить.
Показать ещё примеры для «на волосок»...

brinkв пропасть

That is when they decide to either bring you back from the brink...
Тогда они решат либо вытащить тебя из пропасти...
Then we don't push him to the brink.
То, что мы не должны подталкивать его к пропасти.
You've taken us to the brink, Helen.
Вы привели нас в пропасть, Хелен.
You are my two all-time best friends, and you brought me back from the brink, so I can't choose sides.
Вы — два моих самых лучших друга, и вы спасли меня от падения в пропасть, так что я не могу выбирать чью-то сторону.
He wants you to believe, to hope... That he's the only one that can bring you back from the brink... It's all right.
Он хочет, чтобы ты поверил, надеялся... что только он сможет вытащить тебя из пропасти...
Показать ещё примеры для «в пропасть»...

brinkот смерти

I thought when he brought me back from the brink of death, it was because he loved me.
Думала, он спас меня от смерти, потому что любил.
And if you still wanna tear apart this young Sunday school student... as he stands on the brink of salvation,
И если вы по-прежнему намерены попросить этого студента воскресной школы раскаяться... так как лишь один шаг отделяет его от смерти,
When I was a child, he brought me back from the brink of death.
КОгда я была ребенком он спас меня от смерти
You hunt, you trap, you bring people back from the brink of death.
Ты охотишься, собираешь, вырываешь людей у смерти.
If she can deliver him to the brink of death, I'll finish the job myself.
Если она сможет подвести его к смерти, я сам все закончу.