breeze — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «breeze»

/briːz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «breeze»

На русский язык «breeze» переводится как «легкий ветер» или «бриз».

Варианты перевода слова «breeze»

breezeбриз

Breeze, and if he does... — save me a couple of tickets. — Right.
Бриз, и если так... поставь немного и за меня.
Breeze.
Бриз.
Breeze is making his move. — Who?
Бриз начинает продвигаться вперед.
Breeze, a good horse.
— Кто? — Бриз, отличный конь.
Breeze came through.
Бриз всех сделал.
Показать ещё примеры для «бриз»...
advertisement

breezeветер

What kind of a breeze was that?
Что за ветер это был?
Any breeze would have blown it about a bit.
Ветер бы развеял его.
A breeze with mice.
Ветер с мышью.
The breeze is still from the north.
Ветер все еще северный.
Well, this is Cristina. But she has soft hair, like a spring breeze and shining eyes, like the sun at dawn. Got it?
— Вот,Кристина такая,только волосы у неё мягкие,как весенний ветер,глаза ясные,как солнце на рассвете и когда на неё смотришь,остаёшься очарованным.Ясно?
Показать ещё примеры для «ветер»...
advertisement

breezeветерок

The air, the breeze, the flowers.
Воздух, ветерок, цветы.
The breeze feels so wonderful against my face.
Так приятно ощущать ветерок на лице.
The glow of springtime will be in the sky, carriages will be passing in the street... and breezes will blow the curtain.
Придет весна, будет ясное небо... Улицы наводнят кареты... Ветерок коснется занавесей...
Suddenly a cool breeze rustled the leaves.
Внезапно холодный ветерок прошелся по листве.
Do you feel the breeze from the subway?
Чувствуете, ветерок из подземки?
Показать ещё примеры для «ветерок»...
advertisement

breezeлёгкий ветерок

The breeze feels good.
Лёгкий ветерок не помешал бы.
If they had such round breasts, such captivating cleavage, nipples that perked up at the slightest emotion or breeze nipples that you want to nibble... so pink, so healthy, swelling with life...
Будь у всех мужчин такая высокая грудь, такие дивные острые бутончики, которые реагируют на малейшую эмоцию, даже легкий ветерок такая грудь, которую хочется покусывать... такая розовая, полная жизни, полная вожделения...
The forest floor is covered with leaves and a gentle, gentle breeze caresses us.
Земля усеяна листьями. Лёгкий ветерок ласкает нас.
Woo-hoo! This is gonna be a breeze.
Начинает дуть легкий ветерок.
And, uh, there was a breeze.
Там был легкий ветерок.
Показать ещё примеры для «лёгкий ветерок»...

breezeутренний воздух

Even their moronic Operation Morning Breeze.
Вместе с их Операцией Утренний воздух.
And this is Operation Morning Breeze?
И это Операция утренний воздух?
Word of Operation Morning Breeze has reached Parliament.
Слухи об Операции Утренний воздух уже добрались до парламента.
The Minister has expressed the wish to make a surprise visit to see how Morning Breeze has affected our work.
Министр выразил желание нанести неожиданный неофициальный визит, чтобы посмотреть, как Утренний воздух повлиял на нашу работу.
Morning Breeze means so much to me.
Утренний воздух очень много для меня значит.
Показать ещё примеры для «утренний воздух»...

breezeлегко

Anyway, you just breezed through the first round!
В любом случае, ты легко справился в первом туре!
Oh. Enjoying the food was a breeze.
А наслаждаться едой легко.
The fake ID is a breeze.
Документы выправим легко.
You'll breeze it, princess.
Это легко !
The lightest breeze can blow you inside the prison gates... but the strongest ox can't pull you out again.
Как легко оказаться в тюрьме... а потом оттуда тебя самым крепким быком не вытащишь.
Показать ещё примеры для «легко»...

breezeвоздух

The sea breeze will do her good, the fresh air!
Ей пойдёт на пользу морской воздух. Будем дышать йодом.
Instead of the harsh, dry winds of the past, there was a gentle breeze, full of fragrance.
Все изменилось. Даже воздух.
Gets a good breeze from the river.
Тут приятный воздух с реки.
The breeze is nice.
Воздух отпад.
Well, ladies and gentlemen That aroma enriching the breeze
Дамы и господа, аромат наполняет воздух
Показать ещё примеры для «воздух»...

breezeпоболтать

He can shoot the breeze, write a letter, read a book.
Он может поболтать, написать письмо, почитать книгу.
The two of you could sit under a shady tree drink ice-cold whiskey, and shoot the breeze!
Посидеть под тенистым деревом, выпить виски со льдом и поболтать.
Shoot the breeze?
Поболтать?
I go down the aisle, but the door is locked, so I stand there, shooting the breeze with one of the stewardesses.
Но дверь туалета была закрыта. Я остановился поболтать со стюардессой.
So the secretary just wanted to shoot the breeze?
Хочешь сказать, что Госсекретарь просто хотел поболтать?
Показать ещё примеры для «поболтать»...

breezeдуновение

Lightest breeze uncorrected at that distance is enough to ruin the shot.
Если не учесть даже самое легкое дуновение, выстрел будет неудачным.
Did someone just feel a cold breeze?
Никто не почувствовал холодное дуновение?
But all it takes is one fall breeze to blow reality right back in your face.
Но одно дуновение ветра — всё, что нужно, чтобы реальность снова подула вам в лицо.
Till suddenly a biblical breeze of coolness blew through the congregation like a boy blizzard.
Пока вдруг дуновение библейской крутости не пронеслось по залу, как благословение.
And, when they feel a breeze
А затем, они почувствуют, дуновение.
Показать ещё примеры для «дуновение»...

breezeсквозняка

I went to get the mail, but on the way back... the door shut in the breeze.
Я пошла посмотреть почту, а дверь из-за сквозняка захлопнулась.
There is no breeze in the room and it will perplex him.
В комнате нет сквозняка,это собьет его с толку.
If there's no breeze, light a match please.
Здесь нет сквозняка? Зажгите, пожалуйста спичку.
Nice call on the breeze, Adelaide.
Про сквозняк хорошо, Аделаида.
Perhaps it was a breeze.
А может, это сквозняк..
Показать ещё примеры для «сквозняка»...