blow over — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «blow over»
/bləʊ ˈəʊvə/
Быстрый перевод словосочетания «blow over»
«Blow over» на русский язык можно перевести как «пройти», «утихнуть», «пройти само собой».
Варианты перевода словосочетания «blow over»
blow over — пройти
It'll all blow over.
Это все пройдет.
Yeah. It'll probably all just blow over.
Возможно, это пройдёт.
— That'll blow over.
— Это пройдёт.
It'll blow over, Kalle.
Но это пройдёт, Калле. Всё пройдёт.
I'm sure it'll blow over.
Уверена, это пройдет.
Показать ещё примеры для «пройти»...
blow over — утихнуть
We promised her we'd lay low till this all blows over.
Мы обещали не высовываться пока всё не утихнет.
Yeah. Okay. Well, maybe we should find something to distract him... until the whole wedding thing blows over.
Что ж, мы должны найти то, что отвлечет его пока вся эта движуха со свадьбой не утихнет.
I think this could be a good thing, at least until all this Klaus stuff blows over.
Я думаю, это было бы лучшим выходом, по крайней мере до тех пор, пока суматоха с Клаусом не утихнет.
I think this story is going to blow over.
Мне кажется, что скоро эта история утихнет.
This is all gonna blow over.
Это всё утихнет.
Показать ещё примеры для «утихнуть»...
blow over — закончиться
Now lets take the professor and Catherine home, ...we'll leave the probe here, let it monitor the situation, ...until the storm blows over, then we'll come back. Alright?
Теперь нам нужно забрать профессора и Катрин домой, мы оставим здесь разведывательный зонд, пусть он контролирует ситуацию, пока не закончится шторм, а потом вернемся.
This thing with your mom and me will blow over.
Эта ссора между мной и мамой скоро закончится.
But it will blow over.
Но это закончится.
Now until this blows over, don't call me again.
И пока все не закончится — не звони мне.
We have to find a safe place to put that money, and after this all blows over, I'm going to figure out a way to turn it in.
Надо куда-нибудь спрятать эти деньги. Когда всё закончится, я придумаю, что делать.
Показать ещё примеры для «закончиться»...
blow over — улязаться
Later, when this is blowed over you'll come back?
Ты ведь вернешься... потом, когда все уляжется?
Take on the lam kid. Yeah, hold up until this blows over.
Спрячься, пока все не уляжется.
He can stay there 'til matters have blown over.
Он может оставаться там, пока всё не уляжется.
So, I think it's best for all of you to go back to your homes until this thing blows over.
Поэтому я считаю, что всем вам будет лучше разойтись по домам, пока всё не уляжется.
Yeah, after the health thing's blown over. A world where smokers and nonsmokers live together in perfect harmony.
Да, времени, когда истерия со здоровьем уляжется.
Показать ещё примеры для «улязаться»...
blow over — забыться
This will all be blown over by then.
К тому времени всё это забудется.
It 'll blow over, Rachel.
Это забудется, Рахель.
Ryan, this will all blow over, you know that, right?
Райан, это все забудется, ты же знаешь это, так?
Look, daniel, I'm sorry, But this is all gonna blow over fast.
Дениел, послушай, мне очень жаль, но это все очень быстро забудется.
This'll all blow over by tomorrow.
Уже завтра все забудется.
Показать ещё примеры для «забыться»...
blow over — успокоиться
— Andrew Wilson says it will all blow over.
— Эндрю Уилсон говорит, все успокоится.
I-it'll blow over.
Все успокоится. Так всегда происходит.
Listen, it will all blow over, Emmy.
Послушай, всё успокоится, Эмили.
I promise it'll all blow over.
Обещаю, всё успокоится.
I told Semenchko to take Dmitri someplace safe till this all blows over.
Я сказал Семенчко взять Дмитрия в безопасное место пока все не успокоится.
Показать ещё примеры для «успокоиться»...
blow over — рассосаться
When it blows over we'll tell them the truth.
Когда всё рассосётся — мы скажем правду.
This will all blow over.
Это все рассосётся.
I thought that it was gonna just blow over, I don't know.
Думала, как-то рассосется. Сама не знаю.
Eh, it'll probably blow over.
А, само рассосётся.
We'll just settle in till this blows over... one way or the other
Мы просто подождем, пока все не рассосется... тем или иным путем
Показать ещё примеры для «рассосаться»...
blow over — утрястись
And I'm sure that this will all blow over.
И знаю, что всё утрясётся.
It'll probably just blow over.
Думаю, всё само утрясётся.
Listen, I've been thinking, when this all blows over...
Слушай, я тут подумал, когда всё это утрясётся...
I think the whole thing will blow over in about...
Думаю, что вся эта ситуация утрясется примерно через...
So just relax, and this whole thing will blow over.
Так что успокойся, и всё утрясётся.
Показать ещё примеры для «утрястись»...
blow over — уладиться
I shall come back when it's blown over.
Я вернусь, когда всё уладится.
God willing, it'll all blow over.
Бог даст, всё уладится.
It'll blow over.
Всё уладится.
And I know it'll all blow over eventually, and so I'm just going to skip the exhausting middle part.
— Верно. И я знаю, что в итоге все уладится, так что я просто пропущу весь этот утомительный процесс.
This will all blow over, ok?
Это все уладится.
Показать ещё примеры для «уладиться»...
blow over — кончиться
Look, they say that this is gonna blow over.
— Говорят, это всё скоро кончится.
Well, you're welcome to stay at my place until this whole thing blows over.
Что ж, приглашаю вас ко мне пока все это не кончится.
I mean, this thing's gonna blow over.
В смысле, это все-таки кончится.
And then keep them there until this whole attack on Gotham City blows over.
И подержи их там, пока вся эта заварушка не кончится.
So, what's next for Naomi Nagata? When all this blows over?
И что будет делать НаОми НагАта, когда всё это кончится?
Показать ещё примеры для «кончиться»...