уладиться — перевод на английский

уладитьсяwork out

Все скоро уладится, старик.
It will work out, man.
Все уладится.
Things always work out for him.
Я думаю, у вас с Ларри все уладится.
I hope things work out with Larry.
Скоро все уладится.
It's all going to work out.
Как там, всё уладилось между Кэсси и вами, девочками?
Did things work out with Cassie and you girls?
Показать ещё примеры для «work out»...

уладитьсяsettled

Как раз вовремя. Все уладилось.
It's all settled.
Хорошо, что все уладилось. Я только рад.
I prefer to see it settled.
Зима закончилась. Все уладилось.
Everything is settled.
Мы подождем когда все уладиться. Чудесно.
I hope to be as soon as we're settled.
Не волнуйтесь, в надежном месте. Вернем, когда всё уладится.
We keep them safe till you get this settled.
Показать ещё примеры для «settled»...

уладитьсяbe all right

— Может быть, все уладится.
— I hope everything'll be all right.
Успокойся, все уладится.
Cool down, it'll be all right.
Надеюсь, у них всё уладится.
I do hope they'll be all right.
— Ничего, уладится.
— Yeah, it'II be all right.
Он клялся мне, что все уладится.
He swore to me it'd be all right.
Показать ещё примеры для «be all right»...

уладитьсяbe fine

Может, все уладится.
It'll be fine.
Все уладится.
But it'll be fine.
Все уладится.
Everything's going to be fine.
— Всё уладится
It'll be fine.
Все уладится.
I'll be fine.
Показать ещё примеры для «be fine»...

уладитьсяgonna be okay

Всё уладится, обещаю.
It's gonna be okay. I promise.
Рон, скажи мне, что все уладится!
Ron. Ron, tell me it's gonna be okay. Tell me it's gonna be okay.
Всё уладится.
It's gonna be okay.
Все уладится.
It's gonna be okay.
Всё уладится.
It's okay.
Показать ещё примеры для «gonna be okay»...

уладитьсяbetter

Но я думаю, с возрастом это уладится.
I think I'm going to get better as I get older.
Успокойся, все уладится.
It will get better.
Завтра всё уладится, и знаешь почему?
Tomorrow's gonna be better, because you know why?
Ты не должна извиняться за каждую его ошибку и надеяться, что все уладится.
You can't keep apologizing for him every time he makes a mistake and expect everything to be better.
Что касается денег... если они ваши, всё скоро уладится.
As for the money... if it is yours, that will arrange itself in good time.
Показать ещё примеры для «better»...

уладитьсяsorted out

Но теперь все уладилось.
Still, that's all sorted out now.
Если дом нельзя продать, мы не можем получить деньги, то просто поживем здесь, пока все не уладится.
If the house can't be sold and we can't get our money, we're going to stay here until it's sorted out.
Но когда все это уладится, может, мы продолжим наше знакомство.
When that's all sorted out, maybe we could continue with the catching up?
Я подумал, что лучше позабочусь о живности Джоан, пока все не уладится.
I thought I'd better take care of Joan's livestock till things got sorted.
Все уладится,дочка.
Things will sort themselves out.
Показать ещё примеры для «sorted out»...

уладитьсяok

Все как-нибудь уладится. Что-нибудь придумаю
OK. I'll think of something.
Всё уладится.
It's OK.
Всё уладится.
It's ok. It's ok.
Все уладится.
It'll be OK.
-Будем надеяться, что все уладится.
— I hope it'll all be OK. — Me too.

уладитьсяall blow over

Бог даст, всё уладится.
God willing, it'll all blow over.
— Верно. И я знаю, что в итоге все уладится, так что я просто пропущу весь этот утомительный процесс.
And I know it'll all blow over eventually, and so I'm just going to skip the exhausting middle part.
Я вернусь, когда всё уладится.
I shall come back when it's blown over.
Всё уладится.
It'll blow over.
— Cкоро все уладится.
— This is going to blow over.

уладитьсяwill be straightened out

Я понимаю вашу озабоченность, джентльмены, и уверяю вас, все уладится уже завтра утром!
I'm quite sure everything will be straightened out by tomorrow.
— Всё уладится, мисс Дитрихсон.
It'll all straighten out, Miss Dietrichson.
И как только всё уладится, мы снова поженимся.
And as soon as I get out we'll straighten it out somehow and we'll be married again.
Я собираюсь воспользоваться твоей командой, чтобы выписывать рецепты. пока все не уладится.
I'm gonna use your team to do my prescribing until this is straightened out.
Тогда давай помогу набрать их номер, потому что, если ты настучишь на нас, продажу заморозят, и пока все уладится, запрет на покупку акций уже истечет, и результат будет тот же, что и в конце сегодняшнего дня.
Then let me dial their number for you, because if you report us, they'll put a freeze on this sale, and by the time we get it all straightened out, my T.R.O. will be expired, and we'll be right back to where we're headed this afternoon.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я