утрястись — перевод на английский

Варианты перевода слова «утрястись»

утрястисьsettled

В Атланте все утряслось вроде.
That thing in Atlanta, settled for now.
Я просто хотела подождать, когда всё утрясётся.
I was — — I just wanted to wait until things settled.
Утрясётся?
Settled?
Слава богу, у тебя все утряслось.
Thank heavens you got everything settled.
Может, после того, как всё утрясётся..
Maybe, you know, after I get this stuff settled...
Показать ещё примеры для «settled»...
advertisement

утрястисьwork out

Пусть все утрясется.
Let it work out.
Это все утрясётся со временем.
Hey, this will work out in the long run.
— Всё, наверняка, утрясётся.
— Everything'll work out.
Скоро все утрясется, и вы вернетесь к своей прежней жизни.
It'll all work out. Things will work out.
Уверен, скоро все утрясется.
I'm sure it will all work out.
Показать ещё примеры для «work out»...
advertisement

утрястисьthings

Такие вещи могут утрястись сами по себе.
These things can go away.
Просто как-то оно должно утрястись. Мы можем подумать над этим,.. ...чтобы всё было чисто между нами.
I just know there's got to be some way we can work things out so that things can be right between me and you.
До того как все утрясется, я думаю нам не нужно никому ничего говорить.
Until things are certain, we shouldn't say anything to anyone yet.
Я должен был рассказать ей о том, что случилось И она сказала, что было бы не плохой идеей... ..если ты поживешь на Аляске, пока все не утрясется
I had to mention what happened and... she said that if,... if you thought it was a good idea, you could... go back to Alaska until things calm down.
Он не понимает, что иногда надо закрыть глаза, чтобы все утряслось.
He doesn't understand There are times you just close your eyes so things will be OK.
Показать ещё примеры для «things»...
advertisement

утрястисьblow over

Думаю, что вся эта ситуация утрясется примерно через...
I think the whole thing will blow over in about...
Так что успокойся, и всё утрясётся.
So just relax, and this whole thing will blow over.
пока всё не утрясётся.
Sweetheart, it's not for long. It's just till all this blows over.
Слушай, я тут подумал, когда всё это утрясётся...
Listen, I've been thinking, when this all blows over...
«Утрясётся»?
Blow over?
Показать ещё примеры для «blow over»...

утрястисьsorted

Теперь все утрясётся.
All sorted now.
Идеальное прикрытие, пока все не утрясется.
It's the perfect cover till we're sorted.
Реджи останется с нами на пару дней, пока всё не утрясётся.
Reggie's going to be staying with us for a couple of days, just till he gets himself sorted.
Боюсь, с вашим заявлением на должность королевского адвоката придётся подождать, пока всё это не утрясётся; не повезло.
I'm afraid that your silk application is going to have to wait till this is all sorted out. I'm sorry, Will, it's very bad luck.
Все остальное утрясется.
And the rest sorts itself out.

утрястисьshakes out

Всмысле, если бы не я, Рамона бы никогда не встретила тебя, А если бы не ты, она никогда бы не вернулась ко мне, так что я надеюсь, всё утрясётся.
I mean, if it wasn't for me, Ramona would never have been with you but if it wasn't for you she wouldn't have gotten back with me, so I guess it all shakes out.
После того как всё утрясётся, у тебя есть реальный шанс остаться следователем.
Everything shakes out, you'll be offered a chance to remain investigator.
— Когда всё утрясётся, ты уже родишь котят.
Well, by the time this all shakes out, you'll have had your kittens.
Все утрясется, мистер Лайон.
Shake it all up, Mr Lyon.
Все утрясется.
Shake it up.