утрястись — перевод на английский
Варианты перевода слова «утрястись»
утрястись — work out
Пусть все утрясется.
Let it work out.
— Всё, наверняка, утрясётся.
— Everything'll work out.
Скоро все утрясется, и вы вернетесь к своей прежней жизни.
It'll all work out. Things will work out.
Это все утрясётся со временем.
Hey, this will work out in the long run.
Уверен, скоро все утрясется.
I'm sure it will all work out.
Показать ещё примеры для «work out»...
утрястись — settle
В Атланте все утряслось вроде.
That thing in Atlanta, settled for now.
Я просто хотела подождать, когда всё утрясётся.
I was — — I just wanted to wait until things settled.
Утрясётся?
Settled?
Слава богу, у тебя все утряслось.
Thank heavens you got everything settled.
С тех пор как все утряслось, мы не говорили.
We haven't spoken, really, since it was all settled.
Показать ещё примеры для «settle»...
утрястись — blow over
Думаю, всё само утрясётся.
It'll probably just blow over.
«Утрясётся»?
Blow over?
Слушай, я тут подумал, когда всё это утрясётся...
Listen, I've been thinking, when this all blows over...
пока всё не утрясётся.
Sweetheart, it's not for long. It's just till all this blows over.
И знаю, что всё утрясётся.
And I'm sure that this will all blow over.
Показать ещё примеры для «blow over»...
утрястись — shakes out
Всмысле, если бы не я, Рамона бы никогда не встретила тебя, А если бы не ты, она никогда бы не вернулась ко мне, так что я надеюсь, всё утрясётся.
I mean, if it wasn't for me, Ramona would never have been with you but if it wasn't for you she wouldn't have gotten back with me, so I guess it all shakes out.
После того как всё утрясётся, у тебя есть реальный шанс остаться следователем.
Everything shakes out, you'll be offered a chance to remain investigator.
— Когда всё утрясётся, ты уже родишь котят.
Well, by the time this all shakes out, you'll have had your kittens.
Все утрясется.
Shake it up.
Все утрясется, мистер Лайон.
Shake it all up, Mr Lyon.
утрястись — gets sorted out
Когда все это утрясется, может, мы снимем вместе квартиру?
— When this all gets sorted out, I think you and me should get an apartment together.
Послушай, я знаю, что мы договорились провести эту неделю вместе, но пока все не утрясется, мне... мне нужно время.
Look, I know we said we'd get together this week, but till this all gets sorted out, I... I need a little time.
Кавалерия у них на пути так почему бы нам не сделать небольшую паузу в нашей размолвке, пока все это не утрясется, а?
Cavalry's on their way, so why don't we put a pin in our little spat till this all gets sorted, eh?
Все утрясется.
We'll get this sorted out.
утрястись — things settle down
Поскольку все утряслось пора вышибать Икэмото.
Once things settle down we'll kick Ikemoto out.
Он просто немного поживет у меня, пока у него дома всё не утрясется.
He's just staying with me for a little while until things settle down for him at home.
Давай встретимся в пещере днём, когда здесь всё немного утрясётся.
Let's meet at the cavern this afternoon when things settle down around here.
Все скоро утрясётся.
These things will settle down soon enough.
утрястись — will be all right
Как «утрясётся»?
It will be all right.
Похоже, все утряслось.
Guess it went all right.
Потом всё утрясётся.
It'll be all right.
утрястись — sort
Идеальное прикрытие, пока все не утрясется.
It's the perfect cover till we're sorted.
Теперь все утрясётся.
All sorted now.
Реджи останется с нами на пару дней, пока всё не утрясётся.
Reggie's going to be staying with us for a couple of days, just till he gets himself sorted.
утрястись — thing
Такие вещи могут утрястись сами по себе.
These things can go away.
Просто как-то оно должно утрястись. Мы можем подумать над этим,.. ...чтобы всё было чисто между нами.
I just know there's got to be some way we can work things out so that things can be right between me and you.
До того как все утрясется, я думаю нам не нужно никому ничего говорить.
Until things are certain, we shouldn't say anything to anyone yet.
Он не понимает, что иногда надо закрыть глаза, чтобы все утряслось.
He doesn't understand There are times you just close your eyes so things will be OK.
Я должен был рассказать ей о том, что случилось И она сказала, что было бы не плохой идеей... ..если ты поживешь на Аляске, пока все не утрясется
I had to mention what happened and... she said that if,... if you thought it was a good idea, you could... go back to Alaska until things calm down.
Показать ещё примеры для «thing»...
утрястись — dust settles
Когда все утрясется, ты сможешь сделать хорошую карьеру вне ФБР.
When the dust settles, You can have a great career out of the fbi.
Думай об этом как о паузе, пока всё не утрясется.
Think of it as hitting pause till the dust settles.
Все утрясется.
The dust will settle.