blow my cover — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «blow my cover»
blow my cover — раскрыли меня
You blew my cover!
Вы раскрыли меня!
Casino bulldogs blew my cover, kicked my ass out.
Охранники казино раскрыли меня и вышвырнули.
Look, I appreciate you not blowing my cover... yet.
Слушайте, я ценю что вы не раскрыли меня... пока.
They... they freakin' blew my cover.
Они... они раскрыли меня.
Identify your contact without blowing your cover.
Установите личность агента, не раскрыв себя.
Показать ещё примеры для «раскрыли меня»...
advertisement
blow my cover — раскрыл моё прикрытие
And if I tried, I would have blown my cover, and it would have ruined everything.
И если бы я попытался, я бы раскрыл мое прикрытие, а это разрушило бы всё.
The last time I looped you in, one of your people blew my cover.
Последний раз, когда вы были задействованы в операции — один из ваших людей раскрыл мое прикрытие.
Hunter found him, but he almost blew my cover.
Хантер нашел его, но чуть не раскрыл моё прикрытие.
You blew your cover, you're at a hippie farm?
Ты раскрыл свое прикрытие, ты на ферме хиппи?
I didn't blow my cover.
Я не раскрыл свое прикрытие.
Показать ещё примеры для «раскрыл моё прикрытие»...
advertisement
blow my cover — наше прикрытие
You're bound and determined to blow our cover, aren't you?
Вы связаны с нами и должны сохранять наше прикрытие, не так ли?
Yeah, we're undercover murder solvers, and if we don't make it back in time, we'll blow our cover.
Да, мы расследуем убийство под прикрытием, и если мы не вернёмся во время, мы разрушим наше прикрытие.
If we expose ourselves and blow our cover, we put her life at risk. I know, I get it.
если мы выдадим себя и наше прикрытие мы подвергнем ее жизнь риску.
But I'm gonna have to testify, which means I'm pretty sure I blew our cover.
Но я собираюсь дать показания что значит, что я раскрою наше прикрытие
You've probably blown our cover, which means the marshals will have to move us.
Ты скорее всего раскрыл наше прикрытие, что значит маршалы перевезут нас.
Показать ещё примеры для «наше прикрытие»...
advertisement
blow my cover — испортит моё прикрытие
If you bring him into this whole Coach Jones mess, you will... blow his cover.
Если вы его втянете в безобразие с тренером Джонсом, это... испортит его прикрытие.
He looked at me like, «Don't blow my cover.»
Он посмотрел на меня, типа, «не испорти моё прикрытие»
So you do anything to blow my cover, I'll cut your balls off.
Если испортишь моё прикрытие, яйца отрежу.
We are not going into the White House and blowing our cover for this guy.
Мы не зайдём в Белый дом и не испортим наше прикрытие ради него.
You want to blow our cover?
Хочешь испортить нам прикрытие?
Показать ещё примеры для «испортит моё прикрытие»...
blow my cover — сорвали моё прикрытие
You blew my cover.
Ты сорвала мое прикрытие.
The one time you actually went into an Islamic cell, she blew your cover.
Единственный раз, когда вы действительно проникли в Исламскую ячейку, она сорвала твое прикрытие.
I can head her off and make sure she doesn't blow his cover.
Я смогу отвлечь ее и убедится, что она не сорвет его прикрытие.
Hopefully, I haven't already blown your cover by dragging you into my office so many times.
Надеюсь, я не сорвал твоё прикрытие так часто вытаскивая тебя в свой кабинет.
I just blew my cover to save you.
Я сорвала свое прикрытие, чтобы спасти вас.
Показать ещё примеры для «сорвали моё прикрытие»...
blow my cover — раскрыться
You can finally blow your cover, Archie.
Можете уже раскрыться, Арчи.
Try not to blow your cover, Henry.
Постарайся не раскрыться, Генри.
— So we don't blow our cover.
— ну, чтобы не... — я понял. — не раскрыться...
She didn't want to have contact and risk blowing her cover, but she called me the night she died and said she found her smoking gun, that she was ready.
Она не хотела, чтобы мы контактировали, чтобы не раскрыться, но она звонила мне в тот вечер, когда умерла и сказала, что напала на след, и что она готова.
I can't just blow my cover.
Я не могу просто раскрыться.
Показать ещё примеры для «раскрыться»...
blow my cover — то выдадут
— I don't know. — There's nothing you can think of might have blown your cover?
— Ничего не приходит в голову, что могло бы тебя выдать?
Shut your stupid ass up before you blow your cover.
— Заткнись, а то выдашь себя.
But if we blow our cover now, we won't be able to fix the Aberration.
Но если мы сейчас выдадим себя, мы не сможем починить аберрацию.
I just wanted to tell you that whatever agreement that you and Casey had with Chief Boden, you don't have to worry about me blowing your cover to Pridgen.
Просто хотел сказать, что какое бы соглашения вы с Кейси ни заключили с шефом Боденом, я не выдам ваш секрет Приджену.
Get him out of here before he blows our cover.
Уведи его отсюда, пока он не выдал нас.
Показать ещё примеры для «то выдадут»...
blow my cover — вас разоблачить
Remember, if you blow your cover, the entire operation goes down in flames, so stick to the plan.
Помни, если тебя разоблачат, вся операция накроется медным тазом, так что следуй плану.
I'm mad because you blew my cover.
Я злюсь, потому что ты нас разоблачил.
You know that Hunter could blow your cover at any moment.
Ты же знаешь, Хантер может разоблачить тебя в любую минуту.
She was on the verge of... blowing your cover.
Ещё немного... и она бы вас разоблачила.
Ignore your instincts so you don't blow our cover.
Игнорируй свои инстинкты, иначе ты нас разоблачишь.
Показать ещё примеры для «вас разоблачить»...
blow my cover — засветить нас
Markham trying to blow our cover... and we got two wired cars no better than that ankle bracelet of mine.
Маркхэм пытается засветить нас, а наши машины с системой слежки не лучше моего электронного браслета.
Are you trying to blow our cover?
Засветить нас хочешь? Но мне скучно.
You just wanted to blow my cover and blow up all of our lives.
Ты просто хотел засветить меня и рузрушить наши жизни.
You'll blow her cover.
Ты засветишь её.
You're gonna blow my cover.
Ты засветил меня.
Показать ещё примеры для «засветить нас»...
blow my cover — раскрываться
The music keeps my boss from hearing me, because blowing my cover to you... strictly off-limits.
Из-за музыки босс меня не слышит, потому что раскрываться перед тобой... строго запрещено.
Blow my cover?
Не раскрываться?
I don't want to blow my cover, so all I am asking you is to not mention my name in the report.
Я не хотел бы раскрываться, поэтому прошу не упоминать моё имя в отчёте.
Blow your cover.
Раскрывайся.
Don't blow your cover.
Не раскрывайся.