blaze — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «blaze»
/bleɪz/
Быстрый перевод слова «blaze»
«Blaze» на русский язык можно перевести как «пламя», «пожар», «огонь».
Варианты перевода слова «blaze»
blaze — пламя
We'll make a big blaze now. It'll last all night.
Мы раздуем большое пламя и будем поддерживать его всю ночь.
We'll make a real good blaze.
Мы сделаем действительно хорошее пламя.
Why not get a nice cheerful blaze going?
Вы можете сделать пламя по-веселее, идёт?
You go with Dougal, I'll fight the blaze.
Сходи прогуляться с Дугалом, а я поборю пламя.
A man can't go out in a bloody blaze of glory, savin' the world... and then show up three months later... tumbling off a cruise ship in the south of France.
Мужчина не может войти в кровавое пламя славы, спасти мир и затем появиться три месяца спустя свалившись прямо с круизного судна на юге Франции.
Показать ещё примеры для «пламя»...
blaze — пожар
Firefighter robots have finally extinguished the blaze which has devastated Sutton Wood.
Пожарные роботы локализовали пожар... уничтоживший Лес Саттон.
That blaze in Sutton Wood seems to be finally coming under control.
Как уже сообщалось, канцлер приезжает для участия в заседании Совета Обороны. Пожар в лесу Саттон полностью потушен.
Hey, Rowan will be sorry he missed the blaze.
Эй, Рован расстроится, что пропустил пожар.
I have a speech of fire, that fain would blaze, but that this folly douses it.
Прощайте, государь. В душе пожар, а эта дурья слабость мне портит все.
Oh, he must have gotten caught in the blaze.
Должно быть, пожар застал его врасплох.
Показать ещё примеры для «пожар»...
blaze — огонь
Keep that blaze like that, and they won't bother you.
Поддерживайте огонь на том же уровне и они вас не побеспокоят.
The blazing inferno crackled and raged from street to street.
Огонь бушевал на улицах, дома взрывались...
They were so worthy of their rest, they'd toiled so hard, they'd earned their fish dinner, the blazing fire in the hearth, the stars in the sky.
Они ведь действительно заслуживали этот конец дня! Они так много работали, что они полноправно заслуживали свежую рыбу в своей тарелке, огонь в своем камине, и звезды в небе над головой.
Mind you, he was behaving very irresponsibly, blazing away like that.
Имейте в виду, что он вел себя крайне безответственно, ведя огонь таким образом.
Whatever trash these people are spreading about you, you can count on me to fire back, guns blazing.
Какие бы помои не выливали на тебя эти люди, можешь рассчитывать на меня — я открою ответный огонь.
Показать ещё примеры для «огонь»...
blaze — какого чёрта
What the blazes are you doing here?
Какого чёрта вы делаете здесь?
What in blazes is this?
Какого черта тут творится?
What the blazes do you mean giving it to some damn major?
Какого черта ты отдаешь его какому-то долбаному майору?
What the blazes are you doing, boys?
Какого чёрта вы творите, мальчики?
What in the blazes are you talking about?
Какого чёрта ты несёшь?
Показать ещё примеры для «какого чёрта»...
blaze — сияние
He went out in a blaze of glory, both balls intact.
Он ушёл в сиянии славы, и при обоих яйцах.
I'd rather go out in a blaze of glory than in a hospital bed.
Я лучше погибну в сиянии славы, чем умру на больничной постели.
Hey, you're the one who's always wanted to go out blaze of glory style -— preferably while the Bon Jovi song is playing.
Так ведь, ты хотел погибнуть в сиянии славы, желательно под музыку Бон Джови.
You're the one who's always wanted to go out blaze of glory style.
Это ты всегда хотел уйти с в сиянии славы.
If you're trying to go out in some blaze of glory, do it on somebody else's investigation.
Если хочешь выйти в сиянии славы, занимайся чьим-нибудь ещё расследованием.
Показать ещё примеры для «сияние»...
blaze — в блейз
— Join the blaze!
— Вступайте в Блейз!
Will you kindly remind Silver what a jerk Mr. Cannon was this morning at the Blaze meeting?
Напомни Сильвер, каким придурком был Мистер Кэннон сегодня утром на встрече в Блейз?
Oh, I wish I could... I gotta get back to the Blaze.
Я бы с радостью, но мне нужно вернуться в Блейз.
So, emergency meeting at the Blaze tomorrow afternoon.
Срочная встреча в Блейз завтра утром.
Oh, I've got to go to the Blaze.
О, мне нужно идти в Блейз.
Показать ещё примеры для «в блейз»...
blaze — луч
You know, I was planning on getting a good haul and getting it to Jenny on the sly and keep pulling jobs till I went out in a blaze of glory.
Знаете, я планировал получить хороший улов и тайком подсунуть его Дженни, и продолжать проворачивать свои дела, пока не умру в лучах славы.
So we just stay here and go out in a zombified blaze of glory? Listen.
То есть, мы останемся и погибнем в лучах славы зомби?
Sorry. If I go out, it's going to be in a blaze of glory, not by friendly fire.
Извини, если мне суждено умереть, пусть это будет в лучах славы, а не от пули в спину.
The way I see it, if this is to be our last ride then let us go out in a Blaze of glory. — Charles, think about anything you ever wanted to do on a case.
Как я понимаю, это наше последнее дело, давай тогда уйдём в лучах славы.
— Blaze of glory!
В лучах славы!
Показать ещё примеры для «луч»...
blaze — проложить
She was used to blazing her own trail.
Она привыкла прокладывать свои собственные тропы.
You have to Blaze your own path.
Ты должен прокладывать свой собственный путь.
I know, but do you have to blaze all the way to California?
Я знаю, но тебе обязательно прокладывать все маршруты именно до Калифорнии?
I'm blazing the trail as a patient today... so I can continue to set the standard as a lawyer tomorrow.
Я прокладываю путь как пациент сегодня, чтобы стать эталоном юриста завтра.
She's stuck in her little bourgeois dance hall tunes while I'm blazing a trail.
Она только и знает, что петь свои пустые буржуазные песенки, а я прокладываю новый путь.
Показать ещё примеры для «проложить»...
blaze — чёрт взял
Well, then what in blazes are we waiting for?
Так чего же мы, чёрт возьми, ждём?
What the blazes is demarcation?
Что такое, черт возьми, демаркация?
What the blazes do you think you're doing?
Что чёрт возьми вы делаете?
Suppose you tell me exactly what is going on and who in blazes you are? All right.
Может, скажете уже, что происходит, и кто вы, черт возьми, такой?
What in blazes are you listening to?
Что, черт возьми, вы слушаете?
Показать ещё примеры для «чёрт взял»...
blaze — сверкать
Y-you can't come in here guns blazing.
Я тебя не оставлю... Нет. Ты не можешь заявиться сюда, сверкая пистолетами.
You'd want to go down guns blazing.
Ты бы предпочла идти ко дну, сверкая оружием.
If I hadn't given you Monroe, Texas would've come back here, guns blazing.
Если бы я не сдал Монро, то Техас нагрянул бы сюда, сверкая своими пушками.
If I hadn't given you Monroe, Texas would have come back here, guns blazing.
Если бы я не сдал Монро, то Техас нагрянул бы сюда, сверкая своими пушками.
Comms go down, no matter what, you get three cycles to check in before we go in guns blazing.
Наушники сломаются, несмотря ни на что, у тебя есть три попытки, чтобы проверить, прежде чем мы идем туда сверкая оружием.
Показать ещё примеры для «сверкать»...