пламя — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пламя»
«Пламя» на английский язык переводится как «flame».
Варианты перевода слова «пламя»
пламя — flame
Пламя клана Ёсиока ни за что не погаснет!
The flame of the Yoshiokas will definitely not be extinguished!
Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет пламени и славы.
Go up to the virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merry-go-round, where constellations, comets and fireballs dance their ballet of flame and glory.
Тебе покажется странным, но Морис — мое пламя.
It sounds nuts, but Maurice is my flame.
Этот класс должен быть центром нашего разума, новой... свежей силы, которая... разожжет пламя, и мы...
This classroom has to be centre of our intelligence, of a new... fresh strength, that feeds an ever... growing flame, and that we...
Я искал импортную горелку с авторегулировкой пламени, но не нашел.
I looked for a foreign-made stove with a flame guard but couldn't find one.
Показать ещё примеры для «flame»...
пламя — fire
А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя.
In this old naive drawing, a sorcerer and a witch are casting spells, setting a village on fire.
— Они плывут через пламя.
They're swimming through the fire.
Между нами были эти камни. Пламя.
Between us all the time were those jewels, like a fire.
Пламя в моем мозгу, которое разлучило нас.
A fire in my brain that separated us...
Несомненно. И в то же время каждый способен выйти на утёс и возжечь священное пламя, обратившись к Гермесу.
But one might as well go out on the cliff... and build a votive fire to Hermes.
Показать ещё примеры для «fire»...
пламя — burn
— Нет. Одни в пламени, другие в кипятке, или замурованы в лёд.
No, some are burning, some are in boiling water.
Горят вечным пламенем.
Burning forever.
Смотрите, как разгорается пламя!
I'm burning as I should. Go, Demon!
О моей вечной любви для твоего пламени.
About my eternal love for you burning.
Это пламя!
It's burning.
Показать ещё примеры для «burn»...
пламя — blaze
Мы раздуем большое пламя и будем поддерживать его всю ночь.
We'll make a big blaze now. It'll last all night.
Мы сделаем действительно хорошее пламя.
We'll make a real good blaze.
Сходи прогуляться с Дугалом, а я поборю пламя.
You go with Dougal, I'll fight the blaze.
Сегодня днем, Лос-Анджелейский пожарный Денис Виньярд... был застрелен борясь против пламени... в криминальном квартале Комптон.
Earlier today, L.A. County firefighter Dennis Vinyard... was shot and killed battling a blaze... at a suspected Compton drug den.
Пламя охватило спальные помещения, где детей видели в последний раз.
The blaze was eating up the sleeping quarters, where the kids were last seen.
Показать ещё примеры для «blaze»...
пламя — flames burning
Синее пламя охватило простыни на кровати.
There were blue flames burning the sheets of his bed.
Представьте пламя в себе.
Envision the flame burning within you.
Сатану можно призвать только прошептав его имя, непроизносимое никогда вслух это имя сжигает как пламя...
Satan can only be invoked by whispering the unspeakable name that melts into the burning flame.
Поглощает его пламенем, что невозможно погасить.
Consumes it with a burning flame that does not abate.
Божье пламя не сжигает. который разрушит всё без следа!
God's flames do not burn... so he's saying «they're a flaming halberd that destroys all»}
Показать ещё примеры для «flames burning»...
пламя — hellfire
А он увидел, как бабуля... горит в адском пламени... и рассказал ей об этом.
It seen its granny in hellfire... swole and burnin'... and it told her everything it seen.
Говорил об адском пламени.
He was talking about hellfire.
Орфей пользовался им в подземном мире во время поисков своей Эвридики, листы ее обуглились и почернели от адского пламени и кое-где хранят отпечатки зубов Цербера.
It was used when Orpheus journeyed into the Underworld to find Eurydice, and the maps are scorched and charred by Hellfire and marked with the teeth-bites of Cerberus.
Адское пламя?
Hellfire?
Получается, я на один шаг ближе к исчезновению в море жаркого адского пламени, да?
So I'm one step closer to melting in a sea of molten hellfire?
Показать ещё примеры для «hellfire»...
пламя — hell
Ты сгорел в адском пламени.
Hot like in hell.
Эх, гори всё синим пламенем.
Oh, smash it all to hell.
Но даже в адском пламени иногда являются ангелы.
Even in hell, an angel sometimes makes an appearance.
Филип обрек ее на адское пламя.
Philip has sent her to Hell.
Они хотят, чтобы ты отвечала на письма, в которых их не сравнивают с сатаной и не предрекают им адское пламя.
They want you to answer anything that doesn't compare them to Satan or damn them both to hell.
Показать ещё примеры для «hell»...
пламя — bursting into flames
Ладно, если вы хотите вспыхнуть в пламени, или что там с вами происходит, просто... не стесняйтесь.
OK, any time you want to start bursting into flames or whatever it is you do, just... feel free.
Телеграфные машины сгорели в пламени, искры танцевали по телефонным линиям.
Telegraph machines bursting into flames, sparks dancing along telephone lines.
Феникс — величественная магическая птица. сбросив перья и сгорев в пламени.
A phoenix is a majestic and magical bird. While it appears healthy and happy most of the time every so often it must renew itself by shedding all of its feathers and bursting into flame.
Когда все вокруг тебя охвачены пламенем... Пора делать шашлыки.
When everyone around you bursts into flames, it's time for smores.
Да-да. Вас, ребята, иногда просто охватывает пламя.
Sometimes you guys just burst into flame.
Показать ещё примеры для «bursting into flames»...
пламя — going up in flames
Он поведал мне, что все Земля возгорится пламенем.
He told me the whole earth is going up in flames.
Я вижу, как ты горишь синим пламенем и тащишь меня за собой и я ничего не могу сделать.
I'm watchin' you go down in flames, bringin' me with you, and I can't do anything about it.
Милый, тебе бы пришлось полыхать пламенем.
So I'll burn them off. Honey, you'd have to go up in flames. Honey, you'd have to go up in flames.
— Перестань, тут всё горит синим пламенем, ты же знаешь.
Come on, this place is going down in flames, — you know that. — What are you talking about?
пламя — heat
Хотите разжечь пламя?
You want to turn up the heat?
Они хотят уничтожить вирус с помощью пламени от наших горящих тел!
They're gonna kill the virus by exposing it to the heat of our burning bodies!
От одного города к другому, через океаны, через горы, — а затем... только пламя и смерть.
From one city to another, across oceans, over mountains and then... heat and death.
— И только представь себе, после такого пламени и смерти... каким подарком кажется Карпатия.
So just imagine, after such heat and death... what a prize Carpathia represents now.
Как приятно вернуться в пламя сражения.
Oh, it's good to be back in the heat of war.
Показать ещё примеры для «heat»...