binds — перевод на русский

Варианты перевода слова «binds»

bindsсвязывает

In his hand does not carry a weapon in order no to be bound to kill someone.
Оружия в руки не берет. Да и еще связывает себя на всякий случай, чтобы вдруг не убить кого-то.
What binds the spectators... is merely the irreversible relation to the very center which... maintains their isolation.
Зрителей ничего не связывает, кроме спектакля — т.е. центра, стягивающего к себе все взгляды, и тем самым поддерживающего изоляцию зрителей друг от друга.
The force that binds and shapes us shall be feared and adored.
Силы, которая связывает и формирует нас, будут бояться и поклоняться.
Nothing binds me.
Ничто не связывает меня.
What is it that binds them together?
Что же их связывает?
Показать ещё примеры для «связывает»...
advertisement

bindsсвязаны

Each of us is bound to each other.
Мы связаны друг с другом.
— Why were you bound?
— Почему Вы были связаны?
My hand are bound!
Мои руки связаны!
Bound together by time and pain and the need to survive.
Связаны вместе временем и болью и необходимостью выжить.
I hold the whole genius of night bound to my will.
Духи ночи связаны моей волей.
Показать ещё примеры для «связаны»...
advertisement

bindsобязаны

Did it ever occur to you that the courts did not write the dead man statutes... the legislature did... and that the courts are bound to follow the legislature?
Приходило ли когда-либо вам в голову что суды не писали законы для покойников... законодательная власть писала... и суды обязаны следовать законодательной власти?
But we are bound to suspect them.
Но мы обязаны их подозревать.
You are not bound to kill Tono with a sword.
И вы не обязаны убивать Тоно мечом.
Everyone is bound to know our dragon.
Все обязаны знать нашего Дракона.
They were bound to pick up our trail eventually.
Они обязаны были взять наш след, в конце концов.
Показать ещё примеры для «обязаны»...
advertisement

bindsсвязать

It is pointless to struggle, my Quarks have used a molecular force to bind your bodies to the wall.
Нет смысла бороться, мой Кварки использовал молекулярную энергию, чтобы связать ваши тела со стеной.
If you cannot resist disrupting the court, I order the marshal to bind and gag you.
Поскольку вы не прекращаете издеваться над судом, я приказываю маршалу связать вас и заткнуть вам рот!
You two, bind her!
Вы двое, связать её!
To argue with Shatov, he must first bind.
Чтобы рассуждать с Шатовым, его сначала надо связать.
She was holding a potion which arouse the love of Tristan and bound him with Isolde forever.
Она держала в руках средство пробудить в Тристане любовь и навеки связать с Изольдой.
Показать ещё примеры для «связать»...

bindsобязательно

After 20 years, someone is bound to die.
За 20 лет кто-нибудь уж обязательно умрет.
One of them is bound to see us.
Один из них обязательно увидит нас.
Our paths are bound to cross again.
Наши пути обязательно пересекутся вновь.
This does not mean that war is bound to come, but there is a risk of this and we must all be prepared for it.
Это не значит, что война обязательно начнется, но когда есть риск подобного, мы все должны быть готовы.
Sooner or later, this kind of thing was bound to happen.
В проход! Рано или поздно, это обязательно произойдет.
Показать ещё примеры для «обязательно»...

bindsграниц

I tell you, there are no bounds, Lanyon.
Но, знай же, никаких границ нет, Лэньон.
My lust knows no bounds.
Моя страсть не знает границ.
Your hospitality know no bounds.
Твоя любезность не знает границ.
That was unavoidable. For from his first week he was the most conspicuous man of his year by reason of his beauty which was arresting and his eccentricities of behavior which seemed to know no bounds.
Это было неизбежно, так как с первого дня он сделался самым заметным студентом на курсе благодаря своей красоте, которая привлекала внимание, и своим чудачествам, которые, казалось, не знали границ.
Their idealism knows no bounds.
Их жажда идеала не знает никаких границ!
Показать ещё примеры для «границ»...

bindsдолжно

It was bound to happen.
— Это должно было случиться.
That was bound to happen.
Это должно было случиться.
It was bound to happen.
Это должно было произойти.
Well that was bound to happen.
Ну это должно было случиться.
Bound to. ls the back door open?
Должно. Запасной вход открыт, Дживс?
Показать ещё примеры для «должно»...

bindsдолжен

Somebody was bound to get hurt.
Кто-то должен был пострадать. Кто-то должен был пострадать.
But even the most benevolent judge is bound bythe laws.
Но даже самое доброжелательный судья, должен придерживаться закона.
I am bound to say that I could try and revive him.
Я должен сказать..
Someone was bound to say it, but I never expected her.
Кто-то должен был это сказать, но я не ожидал, что это будет она.
Which is why I am bound for the monastery.
Вот почему я должен отправиться в монастырь.
Показать ещё примеры для «должен»...

bindsнаверняка

There are bound to be a couple of guards at the top of the stairs.
Наверху наверняка стоит парочка охранников.
That sort of thing is bound to clear up.
Она наверняка быстро пройдёт.
Odds are one of them is bound to like you.
Хотя бы одному ты понравишься наверняка.
They are bound to find one of our groups working on the shield emitters.
Они наверняка найдут одну из групп, работающую над генератором щита.
Bound to be.
Наверняка.
Показать ещё примеры для «наверняка»...

bindsдолжна

— Oh, yes, bound to be.
— О, да, должна.
Bound to be here somewhere, Harris.
Должна быть где-то здесь, Харрис.
My dear Mr. Worthing... as Miss Cardew states quite positively... that she cannot wait until she is thirty-five-— a remark which I am bound to say... seems to me to show a somewhat impatient nature-— I would beg you to reconsider your decision.
Дорогой мистер Уортинг, так как мисс Кардью положительно утверждает, что она не может ждать до тридцати пяти лет, замечание, которое, должна сказать, свидетельствует о несколько нетерпеливом характере, я просила бы вас пересмотреть ваше решение.
I figure, I hang around long enough, a nurse is bound to give me a sponge bath.
— Я думаю, что я торчу тут достаточно долго, и медсестра должна обтереть меня губкой.
Considering my comfort zone extends to the end of that couch new territory was bound to come up.
Ну, если рассматривать мою зону комфорта, то она простирается до конца дивана, Новая зона должна подойти.
Показать ещё примеры для «должна»...