наверняка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наверняка»

На английский язык «наверняка» переводится как «for sure» или «definitely».

Варианты перевода слова «наверняка»

навернякаfor sure

Я просто хотел выяснить это наверняка.
I just wanted to know for sure, if I was going to be an apprentice.
Тогда бы её открыли наверняка.
That they would have opened for sure!
Наверняка скажу только одно.
— I can only say one thing for sure.
А я знаю... наверняка.
And I know for sure.
Не все из нас сыграют в ящик, кто-то наверняка переживет остальных.
Not all of us will kick the bucket, someone will outlive the others for sure.
Показать ещё примеры для «for sure»...
advertisement

навернякаmust be

Это, наверняка, тяжело.
This must be difficult.
— Она наверняка устала.
— She must be tired.
Она, наверняка, измотана.
She must be worn out.
У же наверняка очень поздно.
It must be terribly late.
Давай осмотрим все, наверняка есть еще и другие.
BB g sig, there must be others.
Показать ещё примеры для «must be»...
advertisement

навернякаprobably

Он наверняка задержался.
He was probably detained.
Но где появляюсь я, там наверняка хотя бы один, но имеется.
But wherever I show up there probably is one. Shut the door.
Наверняка это было эхо.
It was probably an echo.
Господин Вальтер выгнал его из класса и наверняка сделал это, как обычно, свирепо.
When he kicked Sorgues out of class, Walter was probably a bit violent. As usual.
Он, наверняка, хочет мне что-нибудь продать.
He probably wants to sell me something.
Показать ещё примеры для «probably»...
advertisement

навернякаi bet

Наверняка, это — Ой, извините.
I bet you did — Mr. Manfredi!
Наверняка, сам он никого не пытал.
I bet he never tortured anybody.
Мой брат Лайнус наверняка с ним знаком.
I bet my brother Linus knows him.
Наверняка ты в кости проиграл.
I bet you lost at dice.
Наверняка она переодевалась в ванной.
I bet she dressed in the bathroom.
Показать ещё примеры для «i bet»...

навернякаcertainly

Наверняка.
Certainly.
Почти наверняка французская.
Almost certainly French.
Вы не могли знать, но наверняка подозревали.
You may not have known, but you certainly had suspicions.
Это же почти наверняка должно было бы случиться в Великобритании после ядерной войны.
It would almost certainly have to happen in Britain after a nuclear war.
Тогда, почти наверняка разрушат кору планеты.
Then that will almost certainly fracture the crust of the planet.
Показать ещё примеры для «certainly»...

навернякаknow

Но никогда не знаешь наверняка.
But you never know.
Но один из нас наверняка знаком с таинственным мистером Онимом.
But, of course, one of us does know the mysterious Mr. Owen.
Это надо знать наверняка...
I have to know.
Об одиночестве и возрасте, в общем, о том, о чем ты наверняка ничего не знаешь, и, наоборот, ничего о любви, о которой ты могла бы многое рассказать.
On loneliness and age. Something you do not know. Because of love, what you can unlock!
Но знаю наверняка... что-то странное здесь творится.
But I do know one thing-— something weird is going on up there.
Показать ещё примеры для «know»...

навернякаi'm sure

Вы наверняка запомнили бы ее.
I'm sure you'd remember her.
Наверняка, сэр.
I'm sure of it, sir.
Конечно, в помещении от него тоже наверняка есть польза.
Of course, I'm sure he's handy indoors too.
Человеку в твоём положении наверняка нет смысла ссориться с кредиторами.
I'm sure a man in your position wouldn't deliberately antagonise his creditors.
Послушайте, мисс Маккензи, вы же наверняка не хотите, чтобы присяжные решили, что вы подслушивали под дверью?
Come, I'm sure you don't wish to suggest to the jury that you were eavesdropping. It was him in there.
Показать ещё примеры для «i'm sure»...

навернякаmight

Сегодня она наверняка пришла за Леопольдо.
Tonight, she might come back for Leopoldo.
Ты наверняка помнишь преподобного, который посещал вас пару дней назад.
You might recall reverend Mild visiting you an afternoon some days ago.
Наверняка найдешь их у реки.
You might find them down by the river.
Тебе наверняка будет интересно..
It might interest you.
Они наверняка попытаются убить меня.
They might try to kill me.
Показать ещё примеры для «might»...

навернякаwould

Моя жена наверняка узнала бы его.
My wife would have recognised him.
Если человеку в течение 4 минут не сделать переливание потеря крови наверняка станет причиной его смерти.
If the transfusion were not given within 5 or 6 minutes, a haemorrhage would havesureIy caused her death.
Если многим уцелевшим на самом деле удалось сбежать... То у них наверняка нет ни горючего ни топлива для длительного путешествия.
If a handful of survivors did indeed escape, they would have neither fuel nor food for a prolonged voyage.
Она наверняка предложила бы мне виски.
And she would, of course, invited me to drink.
Наверняка тебе не трудно найти такого человека.
Anyone would do that for you.
Показать ещё примеры для «would»...

навернякаi'll bet

Наверняка оставила в ванной.
I'll bet you left it on a sink.
Наверняка вы также нежный и беспомощный.
I'll bet you're also gentle and helpless.
Наверняка патоки не было.
I'll bet there was no syrup.
Наверняка пряталась там целый день там тепло.
I'll bet she's been hiding under there all day where it's warm.
Наверняка, его коллега.
Another nosy reporter, I'll bet.
Показать ещё примеры для «i'll bet»...