наверняка — перевод на английский
Быстрый перевод слова «наверняка»
На английский язык «наверняка» переводится как «for sure» или «definitely».
Варианты перевода слова «наверняка»
наверняка — for sure
Я просто хотел выяснить это наверняка.
I just wanted to know for sure, if I was going to be an apprentice.
Почему бы нам не узнать наверняка?
Why don't we find out for sure.
Тогда бы её открыли наверняка.
That they would have opened for sure!
Заносчивый и ревнивый, он нас наверняка убьёт!
He's proud and jealous. He'll kill us for sure.
— Наверняка скажу только одно.
— I can only say one thing for sure.
Показать ещё примеры для «for sure»...
наверняка — sure
Но мистер Гленнистер наверняка на корабле!
Mr. Glennister is sure enough on that boat, ain't he?
— Я всегда играю наверняка.
— I only play sure things..
Как знать наверняка? ..
How can you be so sure?
— Лучше знать наверняка, Пит.
— Anyway, Pete, you better make sure.
Просто они хотят сделать это наверняка.
They just wanna make sure of it.
Показать ещё примеры для «sure»...
наверняка — definitely
Наверняка, это буду я.
It will definitely be me.
Они наверняка к тебе придут.
Well, they'll definitely come see you.
Ты был очень слаб, словно после приступа астмы, и наверняка нуждался во мне.
You were very weak, like after an asthma attack, and you definitely needed me.
— Они наверняка перевозят доламайд. — И что из этого?
— They're definitely running dolamide.
Может, у них осталась где— то утечка, смещающая траекторию... но сказать наверняка мы опять не можем.
Maybe they're still venting something that's throwing off the trajectory, but we are definitely shallowing again.
Показать ещё примеры для «definitely»...
наверняка — probably
Но ты наверняка ешь с ножа, поэтому тебе не стоит волноваться за вилки.
You probably eat with your knife, so you won't have to worry about that.
Он наверняка задержался.
He was probably detained.
Но где появляюсь я, там наверняка хотя бы один, но имеется.
But wherever I show up there probably is one. Shut the door.
Наверняка, они такие же бандюги как и ты!
— Not I. They've probably all got your taking ways.
— Наверняка они друг другу понравятся.
— They'd probably like each other.
Показать ещё примеры для «probably»...
наверняка — must be
Это, наверняка, тяжело.
This must be difficult.
— Она наверняка устала.
— She must be tired.
Она, наверняка, измотана.
She must be worn out.
Но наверняка есть и такие, которые не плачут?
But there must be some who don't weep.
У же наверняка очень поздно.
It must be terribly late.
Показать ещё примеры для «must be»...
наверняка — know
Я не знаю наверняка, но мне кажется, что-то подобное могло случиться с вами.
I don't know, but I think that something like that might've happened to you.
Кандидат наверняка простит меня за то, что я упомянул прозвище, под которым он был известен ранее. Это было, заметьте, в В естминстере.
I know your candidate will forgive my referring to him... by the friendly nickname by which he's already known... in anticipation, mark you... at Westminster.
Но никогда не знаешь наверняка.
But you never know.
Мы этого наверняка не узнаем, пока не попробуем, да?
We'll never know 'til we try, will we?
Но один из нас наверняка знаком с таинственным мистером Онимом.
But, of course, one of us does know the mysterious Mr. Owen.
Показать ещё примеры для «know»...
наверняка — i bet
И наверняка заставляла тебя носить тугой воротничок или загоняла в постель каждый вечер.
But I bet she don't smother the covers up around your neck, or fuss around with your pillow every night.
Ты наверняка знал какого-нибудь парня который заснул, когда не должен был спать, да?
I bet you knew a fella once who did something like... falling asleep when he oughta have kept awake, didn't ya?
Наверняка, это — Ой, извините.
I bet you did — Mr. Manfredi!
Наверняка, сам он никого не пытал.
I bet he never tortured anybody.
— Наверняка, это снова он.
— I bet it's Antoine again.
Показать ещё примеры для «i bet»...
наверняка — i'm sure
Вы наверняка запомнили бы ее.
I'm sure you'd remember her.
— Наверняка, сэр.
— I'm sure of it, sir.
Конечно, в помещении от него тоже наверняка есть польза.
Of course, I'm sure he's handy indoors too.
Человеку в твоём положении наверняка нет смысла ссориться с кредиторами.
I'm sure a man in your position wouldn't deliberately antagonise his creditors.
Послушайте, мисс Маккензи, вы же наверняка не хотите, чтобы присяжные решили, что вы подслушивали под дверью?
Come, I'm sure you don't wish to suggest to the jury that you were eavesdropping. It was him in there.
Показать ещё примеры для «i'm sure»...
наверняка — certainly
И шерсть собаки мисс Ньюсом была найдена в ране, что почти наверняка делает её собственные ножницы орудием убийства.
And a hair from Miss Newsome's dog was found in the wound, making her actual scissors almost certainly the murder weapon.
Сам бы наверняка намного больше взял.
He'd certainly get much more than that himself.
Наверняка.
Certainly.
Почти наверняка французская.
Almost certainly French.
Вы не могли знать, но наверняка подозревали.
You may not have known, but you certainly had suspicions.
Показать ещё примеры для «certainly»...
наверняка — might
Не дай ему уйти, он наверняка что-то знает.
Don't let him get away, he might know something.
Сегодня она наверняка пришла за Леопольдо.
Tonight, she might come back for Leopoldo.
Ты наверняка помнишь преподобного, который посещал вас пару дней назад.
You might recall reverend Mild visiting you an afternoon some days ago.
Наверняка найдешь их у реки.
You might find them down by the river.
Тебе наверняка будет интересно..
It might interest you.
Показать ещё примеры для «might»...