better take — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «better take»

better takeлучше взять

Then you better take this...
Тогда вам лучше взять это.
But best take it all, just in case.
Но лучше взять все, на всякий случай.
Better take some more.
Лучше взять побольше.
I think you better take a nice big breath.
Я думаю, вам лучше взять хороший большой вдох.
You better take some gum.
Тебе лучше взять жевачки.
Показать ещё примеры для «лучше взять»...
advertisement

better takeлучше

Better take the things out of the pocket of that coat.
Лучше выверни карман моего пальто.
Better take him to the station.
Может, лучше в участок, сэр.
Maybe you better take the car and go home.
Может, лучше поймаешь машину и поедешь домой?
You best take your time.
Тебе лучше обождать.
You'd better take her away... before she discovers that I'm the better man.
Хорошо. Тебе лучше пораньше ее увести, прежде чем она поймет, что тут такое на самом деле.
Показать ещё примеры для «лучше»...
advertisement

better takeлучше взглянуть

I think you better take a look at this.
Я думаю, Вам лучше взглянуть на это.
Captain, I think you better take a look at this.
Капитан, думаю, вам лучше взглянуть на это.
You better take a look.
Вам лучше взглянуть на это.
Captain, you better take a look at these.
— Капитан, вам лучше взглянуть на это. — Где ты это взял?
Don, I think you better take a look at this.
— Дон, вам лучше взглянуть на это.
Показать ещё примеры для «лучше взглянуть»...
advertisement

better takeвозьмите

You better take this.
Вот, возьмите.
Better take this.
Возьмите вот это.
— You best take this one. — Is this your husband's coat?
Возьмите это.
Better take it along, Miss, Mr. Kröger's used to it.
Возьмите с собой, господин Крёгер всегда так делает.
Better take a coat; it's a little chilly today.
Возьмите пальто, сегодня прохладно.
Показать ещё примеры для «возьмите»...

better takeлучше снять

Better take those dark glasses off though that's a dead giveaway.
Лучше сними эти темные очки, они тебя выдают.
And uh, you'd better take off... — ...your shoulder pads.
И лучше сними наплечники.
I better take off me apron.
Мне лучше снять фартук.
You'd better take your glasses off.
Тебе лучше снять очки!
Better take them off.
Лучше снимем их.
Показать ещё примеры для «лучше снять»...

better takeлучше отвести

Maybe you better take me up to the captain, then, huh?
Может, вам тогда лучше отвести меня к капитану, а?
We better take her back to the sheriff.
Нам лучше отвести ее к приставу.
I'd better take you back Bill.
Мне лучше отвести вас назад, Билл.
I'd better take her home.
Я лучше отведу ее домой
In that case, we had better take you both to see the Doctor.
В таком случае, мы вас лучше отведем к доктору.
Показать ещё примеры для «лучше отвести»...

better takeдолжны взять

You better take Jacqueline with you tonight.
Вы должны взять сегодня Жаклин с собой.
You'd better take it, Weasel.
Вы должны взять это, не бойтесь.
You'd better take this and leave Osaka immediately.
Вы должны взять это и немедленно покинуть Осаку.
You'd better take this, um... this checklist.
Вы должны взять этот, гм... этот контрольный список.
You'd better take this.
Вы должны взять это.

better takeлучше принять

— Can you work it out? You better take a pill.
Вам лучше принять лекарство.
I think you'd better take a cold shower, Mr Haff.
Думаю, вам лучше принять холодный душ, мистер Хэфф.
Guess you'd better take a shower.
Наверное, тебе лучше принять душ.
I better take some more of these pills.
Приму лучше ещё пилюль.
You'd better take these, here.
Лучше прими их.

better takeвзгляните

Oh, well, I suppose I had better take a look.
Понял. Полагаю, мне надо взглянуть самому.
I guess I"d better take a look.
Думаю, мне надо взглянуть самому.
— Maybe you better take a look...
— Минутку, взгляните на это.
Major, you'd better take a look at this.
Майор, взгляните.
You better take a look at them and let me know what you think.
Взгляните сами и скажите, что думаете.

better takeлучше отнести

Now, you better take some victuals to Joan.
Теперь тебе лучше отнести немного провизии для Джоан.
SHE SAID IT WAS DEAD. I'D BEST TAKE IT TO THE PARISH AND TELL THE CONSTABLE.
Она сказала, что он умер, и мне лучше отнести его в приход и сказать констеблю.
— All right, well, I'd better take that back.
Лучше я отнесу это назад. — Что, зачем?
Here, maybe I better take it up.
Знаешь, лучше я сам отнесу.
Better take him home on this table.
Отнесите его лучше домой на этом столе.