взглянуть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «взглянуть»
«Взглянуть» на английский язык переводится как «to look» или «to glance».
Варианты перевода слова «взглянуть»
взглянуть — look at
Удасться ли мне взглянуть на его мастерство?
Will I get a look at his skills?
Ты только взгляни на эти легкие, маленькие туфельки.
Just look at those thin, little shoes.
Если не веришь мне, взгляни на тату на его запястье.
If you don't believe me, look at the tatoo in his wrist.
— Взгляните на это.
See, look at that.
Взгляни на меня, милая.
Look at me, honey.
Показать ещё примеры для «look at»...
взглянуть — take a look at
Ладно, дай взгляну поближе.
Well, let me take a look at 'em.
Ты только взгляни на него.
Take a look at that.
— Дайте взгляну, что там такое.
— Let me take a look at it.
— Позвольте мне взглянуть на это.
— Let me take a look at that.
Я решил взглянуть на них.
I thought I'd send for them now. Tonight I was going to take a look at them.
Показать ещё примеры для «take a look at»...
взглянуть — see
Правда? Дай взглянуть.
Let me see.
Хотите взглянуть на помолвочные кольца, которые вы смотрели в прошлый раз?
You want to see the engagement rings you were looking at before?
Позвольте взглянуть.
Let me see here.
Дайте взглянуть на ваше лицо.
Let me see your face.
Если не возражаешь, дай взглянуть на твоё бабло.
If you don't mind, let's see your dough.
Показать ещё примеры для «see»...
взглянуть — check
Подойдите и взгляните на табло.
Go down and check the board.
Взгляните на цифру.
And a bonus check.
Взгляни в этой комнате.
Check that room.
Вилли, не стоит ли взглянуть на собачьи бега?
Hey, Willie, we should check out the dog races.
Взгляни на цвет.
Check the colour.
Показать ещё примеры для «check»...
взглянуть — face
Взгляни на себя в зеркало.
With a face like yours?
Почему бы не взглянуть на факты, бабушка?
Why don't you face facts, Grandma?
— Теперь я не посмею взглянуть ей в лицо.
— I couldn't face her now.
Вы просто не желаете взглянуть на факты, не так ли?
You just won't face facts, will you?
Повернись и взгляни без страха на это.
Then you mustn't run away. Turn and face it.
Показать ещё примеры для «face»...
взглянуть — take a peek
Нельзя ли взглянуть чуть-чуть?
Hey, can't we take a peek?
Я хочу поздороваться с Джен и взглянуть на него. Ладно?
I'm going run in and say hi to Jan and take a peek.
Мы собираемся только взглянуть.
We're only going to take a peek.
Ну, ты не будешь возражать если я взгляну.
Then you won't mind if I take a peek.
Я подойду чуть-чуть ближе, чтобы взглянуть.
I'm gonna have to get a little closer to take a peek.
Показать ещё примеры для «take a peek»...
взглянуть — eye
И сегодня я могу взглянуть на свою долину на много лет назад, туда, где я был мальчишкой.
So I can close my eyes on my valley as it is today and it is gone, and I see it as it was when I was a boy.
Я могу представить себе всё, что угодно. Возможно всё. Мне нужно всего лишь взглянуть вверх, и я опять стану миром.
I only have to raise my eyes, and once again I become the world.
Сколько бы раз он ни взглянул на это прошлое, другой, молодой, который его встречает, остаётся преумножать его недоумения.
Every time he turns his eyes towards this past, the other, the adolescent, the stranger who encounters him remains to populate his perplexities.
Когда я впервые взглянул на Великие купола Кроноса, я почувствовал, что, наконец, дома.
When I first set eyes on the Great Domes of Kronos I felt that I had finally come home.
Сильвия... ты так мелодраматично говоришь на весь мир, и ты думаешь, что однажды взглянув в глаза Труману... флиртуя с ним... украв несколько минут эфирного времени... показав себя и свои амбиции на экране... что знаешь его?
Sylvia, as you announced so melodramatically to the world, you think because you batted your eyes at Truman once, flirted with him, stole a few minutes of airtime with him to thrust yourself and your politics into the limelight, that you know him?
Показать ещё примеры для «eye»...
взглянуть — just look at
Взгляни на себя!
Just look at you!
Я просто взгляну на нее.
I'll just look at it.
Взгляните, у них здесь клиенты из провинции.
— Just look at it, they even have customers from the country.
Взгляните на себя.
Just look at yourself.
Ничего, взгляните на него!
Nothing, just look at him!
Показать ещё примеры для «just look at»...
взглянуть — closer look
То есть вы хотите пойти и взглянуть поближе, а?
You mean you want to go and have a closer look, eh?
Хорошо бы у нас было время спуститься вниз, взглянуть получше.
I wish we'd had time to beam down for a closer look.
Мне нужно взглянуть поближе.
I need a closer look.
Картер хочет взглянуть поближе с помощью своих специальный фиговин.
Carter wants to get a closer look with some of her specialised... doohickeys.
Пошли, взглянем получше.
Let's sneak in for a closer look.
Показать ещё примеры для «closer look»...
взглянуть — watch
Взгляните на это.
Watch this one.
Взгляни на это!
Watch that!
Можно взглянуть, покуда я не нужна Филу, как ты настраиваешь свою тачку?
Can I watch you fix your car till Phil needs me again?
Взгляните на меня или проверьте, как бьется мое сердце...
Watch me, and take heart by my example.
— Взгляни на пальцы ног.
— Watch your toes.
Показать ещё примеры для «watch»...