best chance of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «best chance of»

best chance ofбольше шансов

We might have a better chance of finding out where he is now if we knew where he was this afternoon.
Нас было бы больше шансов вычислить, где он сейчас, если бы мы знали, где он был днем.
I have a better chance of being crowned Miss Teen U.S.A.
У меня больше шансов стать Юной Мисс США.
These people have a much better chance of doing something useful with the naquadria than we ever had.
У этих людей гораздо больше шансов сделать что-либо стоящее с Наквадрией, чем смогли бы мы.
Do we stand a better chance of surviving with you... or with the number two choice?
С кем у нас больше шансов выжить: с вами, или со вторым кандидатом?
Yeah, you have better chances of winning the lottery.
Ага, у тебя больше шансов выиграть в лотерею.
Показать ещё примеры для «больше шансов»...
advertisement

best chance ofлучший шанс

And he will have the very best chance of doing that.
И он будет самый лучший шанс делать что.
Look, my best chance of not getting suspended is proving that Wint is guilty.
Слушайте, мой лучший шанс избежать отстранения — это доказать, что Уинт виновен.
I am telling you, our best chance of finding Keller, is to follow Catherine.
Я говорю Вам, наш лучший шанс найти Келлера следить за Кэтрин.
Yes, and Jane is my best chance of finding them.
Да, и Джейн — мой лучший шанс найти его.
And your best chance of survival is embracing that.
И твой лучший шанс выжить, это принять все это.
Показать ещё примеры для «лучший шанс»...
advertisement

best chance ofшанс

Now if this works you should have a good chance of distracting the Quarks, and maybe even destroying one or two of them.
Теперь, если это сработает у вас будет шанс отвлечь Кварков, и даже уничтожить одного или двух из них.
The judge has asked for him to be remanded in custody but I have a good chance of getting him out.
Судья потребовал оставить его под арестом, но у меня есть шанс добиться его освобождения.
My source at the Ministry is very reliable, I used to clean his shoes at Harrow, informs me we have a good chance of including it in the standard issue ration pack.
Приятель из министерства, вместе учились в Хэрроу, сказал что есть шанс включить батончик в стандартный армейский паек.
This is our best chance of finding Stephanie alive.
Это единственный шанс найти Стефани живой.
Ship to ship is our best chance of someone picking it up.
Есть шанс, что какой-нибудь корабль поймает передачу.
Показать ещё примеры для «шанс»...
advertisement

best chance ofхороший шанс

Good news — I have a very good chance of winning my chess match.
Хорошие новости — у меня очень хороший шанс выиграть мою шахматную партию.
We had a good chance of convincing a judge and getting the decision reversed.
У нас был хороший шанс убедить судью изменить решение.
If you go, you have a good chance of bringing him back.
Если поедете, у вас хороший шанс вернуть его домой.
But if you and I become enemies, then there's a better chance of you and he becoming friends.
Но если мы с вами станем врагами, есть хороший шанс, что вы с ним станете друзьями.
Your lawyer said you would have a good chance of getting off if trey didn't testify, so I made it happen!
Твой адвокат сказал, что у тебя был бы хороший шанс быть оправданной, если бы Трэй не давал показания, и я это устроила!
Показать ещё примеры для «хороший шанс»...

best chance ofединственный шанс

They are our best chance of getting back home.
Они наш единственный шанс вернуться домой.
Our best chance of making it out of here alive is together.
Наш единственный шанс выбраться отсюда живыми — держаться вместе.
But the Cinque Dragownes is our best chance of having him hanged.
Но суд Пяти Драконов наш единственный шанс повесить его.
Our best chance of saving Sid is getting out of here.
Наш единственный шанс помочь Сиду — выбраться отсюда.
It's our best chance of finding out who they are and what they want.
Это единственный шанс узнать, кто эти люди и чего они на самом деле хотят.
Показать ещё примеры для «единственный шанс»...

best chance ofскорее

I would have stood a better chance of dying, eh?
Тогда бы я скорее умер, а?
Sure as hell has a better chance of being right than I do.
По крайней мере, скорее он окажется прав, чем я.
It's our best chance of finding the girl.
Так мы скорее найдём девушку.
— I mean, SARS has never been contracted inside the U.S. There's... a better chance of a targeted chemical attack than that.
В смысле, в США еще не было случаев заражения атипичной пневмонией. Это... скорее направленная химическая атака, чем этот вирус.
Yes there is a good chance of lowered prices.
Скорее всего, дешевле
Показать ещё примеры для «скорее»...

best chance ofлучшая возможность

Cassie, this is our best chance of getting him into a controlled situation on our terms.
— Кэсси, это лучшая возможность — подобраться к нему в ситуации, которую будем контролировать мы, ... и по своим правилам.
Considering the hard deadline, this looks like a one-shot deal, so, I think our best chance of getting Preston Jr. back is to pay that ransom.
Учитывая жесткий срок, это похоже на единичное действие, поэтому, я думаю, что лучшая возможность вернуть Престона Мл. — это заплатить выкуп.
Our best chance of a quick apprehension is to pose as buyers and then arrest him at the point of transaction.
Наша лучшая возможность задержать его, это притвориться покупателями и арестовать его в момент сделки.
Our best chance of protecting the public
Наша лучшая возможность защитить общественность
Okay, still, the arsonist's pattern of setting a fire every 24 hours means this is our best chance of capturing another beast.
Ладно, все же, поджигатель устраивает пожары каждые 24 часа, а значит это наша лучшая возможность поймать другого зверя.
Показать ещё примеры для «лучшая возможность»...

best chance ofнеплохие шансы

Johnson: Well, you have a better chance of saving Shada...
Ну что ж, у тебя есть неплохой шанс спасти Шадо...
Put that together with mariska's testimony, And I think we have a pretty good chance Of winning a new trial.
Прибавьте его к показаниям Мариски, и, полагаю, у нас появится довольно неплохой шанс на победу в новом рассмотрении дела.
I gather there's a very good chance of a knighthood.
Я так понял, что есть очень неплохие шансы стать рыцарем.
Mrs. Taylor, Coach's wife, she thinks I got a really good chance of getting in there, maybe.
Миссис Тейлор, жена тренера, считает, что у меня неплохие шансы попасть туда.
And as long as that's the case, we have a good chance of bringing her home... alive.
И пока это так, у нас есть неплохие шансы вернуть её домой... живой.
Показать ещё примеры для «неплохие шансы»...

best chance ofсмогу

And if you hadn't just killed him, we would've had a better chance of figuring out who he is and who the hell he works for.
А если бы ты его не убила, мы смогли бы выяснить, кто он и на кого, чёрт возьми, работает.
It's the best chance of preserving brain function.
Только так мы сможем сохранить функцию мозга.
I'm just trying to protect the campaign, and no one has a better chance of getting through to Conrad than you. That photo has the power to derail him. I don't mean to imply anything, but...
я просто пытаюсь защитить его избирательную кампанию и никто не сможет достучаться до Конрада так, как это сделаете вы это фото может его погубить я ни на что не намекаю, но не волнуйтесь, Джек у моего мужа талант впутываться в разные дела
I think you have a better chance of getting through to him than I did, Lysistrata.
Думаю, ты сможешь достучаться до него лучше, чем я, Лисистрата.
Our best chance of survival is his survival.
Мы сможем выжить, если выживет он.
Показать ещё примеры для «смогу»...