best bet — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «best bet»
best bet — лучше
This is your best bet.
Это для тебя лучше.
Until we know, my best bet is to stay close to Gates, In case somebody makes a move.
Пока мы не знаем, и мне лучше быть рядом с Гейтсом, в случае, если кто-то сделает свой ход.
Our best bet now is to go covert.
Лучше нам сейчас действовать скрытно.
Another archer, which makes me your best bet to take him down.
Другой лучник, который не оставляет мне выбора лучше, чем убрать его.
Baby, before they see you is always your best bet.
Детка, всегда лучше там, где тебя не успели увидеть.
Показать ещё примеры для «лучше»...
advertisement
best bet — лучший вариант
My best bet is a second landing, but I need added support.
С моей точки зрения, лучший вариант — это вторая высадка, и мне нужна дополнительная поддержка.
Home was the next best bet.
Дома — другой лучший вариант.
But this.... this here is the best bet for a good rip.
Но вот это.... это лучший вариант из всех возможных.
Right, thanks to Popeye the Sailor Man here, the van is still our best bet, right?
Итак, благодаря этому слепошарому морячку, фургон все ещё лучший вариант?
So, your buddy at the court thinks this guy is our best bet?
Значит твой друг в суде считает, что этот парень наш лучший вариант?
Показать ещё примеры для «лучший вариант»...
advertisement
best bet — лучший шанс
His best bet is with me.
Его лучший шанс — это я.
Our best bet is to play along.
Наш лучший шанс — играть вместе.
Madronas is your best bet to save as many lives as possible.
Мадронас, это ваш лучший шанс спасти как много больше жизней.
The cops are your best bet.
Копы — ваш лучший шанс.
And Sam? Our best bet is to get out of here and try to find a way to save him later.
Наш лучший шанс — это убраться отсюда и постараться найти способ спасти его позже.
Показать ещё примеры для «лучший шанс»...
advertisement
best bet — лучший
This is still your best bet.
Это всё еще лучший выбор.
As we all know, the second cheapest is always your best bet.
Как мы знаем, второе по дешевизне — всегда лучший выбор.
Reviewing that information, possibly not your best bet.
Учитывая эти данные, возможно, не лучший.
Blue Voodoo — not your best bet unless you dig the distort.
Blue Voodoo — не лучший выбор, если не хочешь получить искажения.
Sir, even without Merlin's device, dialing out is still our best bet, because, in the very least, it will prevent them from dialing in.
Сэр, даже без устройства Мерлина, открыть врата отсюда — это лучший наш шанс. По крайней мере, мы предотвратим открытие врат с их стороны.
Показать ещё примеры для «лучший»...
best bet — лучший выбор
I would dare best bet.
Я могу сделать лучший выбор.
Best bet is the river.
Лучший выбор — это река.
Best bet to save her ... use the ventilation system to get above the sit room.
Лучший выбор, чтобы спасти ее ... воспользуйся вентиляцией, чтобы пересечь гостинную.
This is their absolute best bet.
Это их лучший выбор.
Positioning himself as someone who can help find a connection between Derek and Mutter is his best bet.
Позиционируя себя как тот, кто сможет помочь найти связь между Дереком и Мутер — лучший выбор.
Показать ещё примеры для «лучший выбор»...
best bet — лучшая ставка
Until we get a vector on Krieg, finding Amanda is our best bet.
Пока мы не получим наводки на Крига, поиски Аманды наша лучшая ставка.
It's our best bet.
Это наша лучшая ставка.
usually, your best bet is to stay put and give your enemy a reason to come to you.
Обычно твоя лучшая ставка — это оставаться на месте и дать твоему врагу повод придти к тебе самому.
... India is a better bet than the US or Europe, and that the dollar will continue its long slide... 20.
Индия — лучшая ставка, чем США или Европа, и доллар продолжит свое падение... 20.
And, uh, I believe, you're my best bet.
И, думаю, вы — моя лучшая ставка.
Показать ещё примеры для «лучшая ставка»...
best bet — хорошая ставка
A good bet.
Хорошая ставка.
Do you think that's a good bet?
Думаете, это хорошая ставка?
That's a good bet.
Хорошая ставка.
It's a good bet.
Хорошая ставка.
I thought Scott was a good bet.
Я думал, что Скотт был хорошей ставкой.
Показать ещё примеры для «хорошая ставка»...
best bet — ставлю на
I have no idea, but it's a good bet
Понятия не имею, но ставлю на то,
He doesn't own any other property in the city, and he loves to look at his art, so it's a good bet this is where he's keeping the Degas.
У него нет другой собственности в городе, и ему нравится любоваться своей коллекцией, ставлю на то, что он держит Дега там.
— It's a good bet he's their next target.
— Ставлю на то, что он — их следующая цель.
Listen, we get hundreds of hotties just like this on any given Friday night, so it's a good bet they were here.
— Слушайте, у нас бывают сотни таких вот красавиц каждую пятницу по вечерам, так что ставлю на то, что они здесь были.
Good bet she was moonlighting in the sex trade, too.
Ставлю на то, что она по совместительству была проститукой.
Показать ещё примеры для «ставлю на»...
best bet — лучший способ
We believe our best bet is to fly in by helicopter and enter through the roof.
Думаю, что лучший способ проникновения — это прилететь туда на вертолёте и пробраться через крышу.
So our best bet is to split up.
Лучший способ — это разделиться.
I was thinking maybe our best bet is to just drive around town and see if we can spot him.
Я думал, что лучший способ найти его — просто ехать по городу и пытаться его заметить.
Okay, listen, everything that's happened here today, it's on me, but she's still our best bet at ending The Troubles.
Ладно, теперь послушай, всё, что сегодня случилось, висит на мне, но она всё ещё наш лучший способ покончить с Бедами.
If I can't do a transfusion, it's our best bet.
Кроме переливания, это лучший способ.
Показать ещё примеры для «лучший способ»...
best bet — держу пари
Our best bet is one of them just took it.
Держу пари, один из них взял деньги.
It's a pretty good bet that you are on his list.
Держу пари, вы есть в его списке.
And you were forced to take a leave of absence, and that it was your first day back, and it's a good bet that you might have some... transitioning... issues.
И вы были вынуждены взять отпуск, и сегодня — ваш первый день на работе, и, держу пари, вам необходимо... привыкнуть.
Best bet, nearest jail or gutter.
Держу пари, в ближайшей тюрьме или канаве
It's a good bet this is where Knapp buried him.
Держу пари, там его Нэпп и похоронил.