being unable — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «being unable»
being unable — неспособны
It is likely that many thousands of families in Britain would be unable to meet the cost of even one substantial shelter and a Government shelter programme for every person in the country would cost an estimated two thousand million pounds.
Скорее всего, многие тысячи семей в Великобритании неспособны потянуть стоимость организации даже одного существенного убежища и государственная программа по обеспечению каждого гражданина собственным убежищем стоила бы предположительно две миллиарда фунтов.
The Germans are unable of such atrocities.
Немцы неспособны на такие зверства!
Have you ever found that you were unable to experience love for Aidan?
Вам когда-нибудь казалось, что вы неспособны чувствовать любовь к Эйдану?
Teach philosophy — means to understand we do not understand anything and are unable to understand our confusion.
Преподавать философию — значит понимать, что мы не понимаем ничего и неспособны понять наше непонимание.
What if I was unable to understand, to protect myself?
Что если я был неспособен понять, чтобы защитить себя?
Показать ещё примеры для «неспособны»...
advertisement
being unable — не в состоянии
Mr Elliot Quick, moneylender, having lent the sum of $5,000... to Gershwin, the banker who is unable to pay him back.
Мистер Эллиот Квик кредитор ссудил деньги на сумму 5 тысяч долларов банкиру мистеру Гершвину который не в состоянии погасить долг.
On a more subtle level, when Walmart moves into a small town and forces small businesses to shut down for they are unable to compete, a grey area emerges.
На более глубоком уровне, когда Волмарт переезжает в маленький городок и силой закрывает малые предприятия или они просто не в состоянии конкурировать, то появляется район частичной безработицы.
But the police have been unable to bring him to justice because they lack the will to do what justice demands.
И полиция не в состоянии с ним справиться... Им недостаточно сил сделать то, что требуется.
Well, in extreme situations, when the spouse is unable to separate him or herself from the codependency any other way, they have been known to...
Ну, в экстремальных ситуациях, когда супруг не в состоянии отделиться от взаимозависимости другим путём, заканчивается всё...
The peacetime resources of the health service, even if they survived, would be unable to cope with the effects of even the bomb that's hit Sheffield.
Персонал медицинского центра не в состоянии справиться с последствиями падения всего одной бомбы, которая поразила Шеффилд.
Показать ещё примеры для «не в состоянии»...
advertisement
being unable — я не могу
I am unable to lock on to the proper coordinates, captain. Why not?
Я не могу попасть в нужные координаты, капитан.
General, i appeal to your leniency... i am unable to give you their names.
Господин генерал, прошу вашего снисхождения, я не могу сообщить их имена.
I am unable to penetrate their security.
Я не могу преодолеть защитные ограничения.
But I am unable to accurately describe for you how or why.
Но я не могу Вам точно объяснить какая и зачем.
I am unable to access its main computer so it is impossible to determine its exact location.
Я не могу получить доступ к его главному компьютеру, поэтому я не могу определить точные координаты передачи.
Показать ещё примеры для «я не могу»...
advertisement
being unable — не смогли
Alright. We know the murder weapon to be a curved pair of grooming scissors, and three of our suspects have been unable to produce theirs.
Мы знаем, что орудием убийства послужила пара изогнутых ножниц, и трое наших подозреваемых не смогли нам их предоставить.
Only one man and you were unable to capture him!
— Он только один и вы не смогли захватить его!
We were unable to enter the craft but it appears to be uninhabited at the moment.
Мы не смогли попасть на судно, но, очевидно, корабль необитаем в данный момент.
We were unable to contact our landing party before we were forced to answer the distress signal.
Мы не смогли установить контакт с десантной группой до того, как ответить на сигнал бедствия.
There was no reason for it, and our chemists were unable to analyse the corrosive agent.
Причин этому не было, и наши химики не смогли определить коррозирующий агент.
Показать ещё примеры для «не смогли»...
being unable — не удалось
We were unable to avoid that. And the sinking of the Sacred Trireme!
— Нам не удалось этого избежать, как и гибели священной триремы!
We have been unable to destroy the Earth ship.
Нам не удалось разрушить корабль землян.
We were unable...
Нам не удалось...
He was taken to hospital but doctors were unable to save him.
Он был срочно госпитализирован, но врачам не удалось спасти его жизнь.
However, we were unable to find any other evidence which connected these two women.
Однако, нам не удалось найти любых других доказательств, связывающих этих двух женщин.
Показать ещё примеры для «не удалось»...
being unable — не способен
Yes, and please add that if he is unable to provide us with a ship then I am sure there are others in the Klingon Empire who would be willing to help me and then... they would have our gratitude.
Да, и добавьте, пожалуйста, что если он не способен предоставить нам корабль, я уверен, что в Клингонской Империи найдется много желающих помочь мне и потом они... они получат нашу благодарность.
And yet he is unable to appreciate these remarkable gifts, for that would require the one thing that David will never have— a soul.
И всё же он не способен оценить такие удивительные подарки, так как для этого ему нужна одна вещь которой у Дэвида никогда не будет — душа.
A man who is unable to see a woman as a human being.
Не способен видеть в женщине человека.
— Raymond's unable to make decisions.
— Рэймонд не способен принимать решения.
"Testimony given by a witness at a prior trial may be received into evidence when the witness is unable to attend by reason of death, illness or incapacity.
"Показания, сделанные свидетелем на предыдущем слушании, могут быть включены в список улик, если свидетель не способен выступить в суде по причине смерти, болезни или недееспособности.
Показать ещё примеры для «не способен»...
being unable — силах
When I examine my early childhood, I see myself as a boy leaning at the window... forever watching a world I was unable to change, forever hoping it would change by itself.
Когда я вспоминаю свое раннее детство... я вижу себя маленьким мальчиком, прильнувшим к окну постоянно смотрящим на мир не в силах ничего изменить но надеющийся, что все изменится само.
You are thinking that my face is old and tired... that while I talk of power... I'm unable to prevent the decay of my own body.
Ты думаешь, что мое лицо старое и уставшее... когда я говорю о власти... я не в силах предотвратить разрушение своего собственного тела.
Seeing those people injured and in pain, he said he's unable to ignore it.
Просто он не в силах игнорировать страдания людей.
If coming between me and my work every day for the last 12 months, if being unable to forget your voice or the way you turn your head or the lights in your hair, if wanting to hear that you're married
Вы встали между мной и моей работой, я думаю о вас каждый день вот уже год. Я не в силах забыть ваш голос, или то, как вы поворачиваете голову, или блеск ваших волос. Я всем сердцем желал узнать о том, что вы замужем, и боялся этого больше всего на свете.
Nassau was unable to resist him.
Нассау не в силах ему противостоять.
Показать ещё примеры для «силах»...
being unable — невозможно
I'm unable to stop it!
Остановить невозможно!
I am unable to differentiate if it's true of false even in the French National Bank they will accept them
Невозможно отличить подлинные от фальшивых. Даже в банке Франции их возьмут.
I'm unable to tell Lebran if he's blond and Leblan is a fool.
Ошибиться невозможно. Лебран блондин, а придурок-Леблан.
We think this unsub is hypervigilant, and in this condition, he's unable to travel very far from his home.
Мы думаем наш преступник страдает повышенной возбудимостью, и в его состоянии невозможно путешествовать на большие расстояния от дома.
So far, we've been unable to locate--
До сих пор, невозможно определить....
Показать ещё примеры для «невозможно»...
being unable — не было возможности
Unfortunately, I was unable to go upstairs this morning.
К сожалению, у меня с утра не было возможности подняться наверх.
She was unable to make her way to either.
У нее не было возможности добраться ни туда, ни туда.
Madam, um... ..a number of pieces of information have come to light which, um... which mean I've been unable to take full instructions and I...
Мадам... Стало известно некоторое количество информации, что... что означает, что у меня не было возможности получить полностью поручения, и я... я...
I'm unable to.
Не было возможности.
Walt Kelly told me he'd been unable to speak to Avery, didn't know where he was and feared what might happen to him when he was questioned about Teresa Halbach's disappearance.
Уолт Келли сказал, что у него не было возможности поговорить с Эйвери, он не знает, где Эйвери, и переживает, не случилось ли чего, когда его допрашивали по поводу исчезновения Терезы Хальбах.
Показать ещё примеры для «не было возможности»...
being unable — нельзя
But by using those instruments, you were unable to identify the source of the radiation on the planet.
Но используя это оборудование, нельзя определить источник радиации на этой планете.
Unfortunately I'm unable to drink coffee.
Жаль, мне его нельзя.
Certain thing is unable to avoid
Некоторых вещей нельзя избежать.
You are unable to attend this hearing.
Вам нельзя присутствовать на этих слушаниях.
It's a shame we're unable to call upon the expertise of Dr. Bell.
Жаль, что нельзя воспользоваться опытом доктора Бэлла.