нельзя — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нельзя»

«Нельзя» на английский язык переводится как «cannot» или «must not».

Варианты перевода слова «нельзя»

нельзяcannot be

Горация нельзя заменить.
Horace cannot be replaced.
Её приказ нельзя не исполнить!
Its order cannot be unfulfilled!
Его нельзя аннулировать, даже подвергать сомнению.
Cannot be rescinded. Not even questioned.
Я занят и мне нельзя мешать.
I am engaged and cannot be disturbed.
Заседание остановить нельзя, ...а приговор изменить — можно.
The trial cannot be halted, but the sentence can.
Показать ещё примеры для «cannot be»...
advertisement

нельзяmust not

Нельзя здесь оставаться; мы в незнакомой местности.
We must not stop there ; we indécouverte earth.
Чужакам нельзя доверять.
A stranger must not be trusted.
Ты, симулянт, туда нельзя!
You deceiver, you must not go!
Так нельзя.
You must not.
Её нельзя оставлять в живых.
She must not leave here alive.
Показать ещё примеры для «must not»...
advertisement

нельзяshouldn't

нельзя говорить.
And so... No, I shouldn't.
Нельзя так надолго оставлять женщину одну.
One shouldn't leave the women by themselves that long.
Но, без доктора тебе нельзя ехать.
But you shouldn't travel a step without a doctor.
Нельзя было бросать тебя.
I shouldn't have walked out on you.
Надолго мне оставаться нельзя.
— Of course, I shouldn't stay too long. — Oh, nonsense.
Показать ещё примеры для «shouldn't»...
advertisement

нельзяdon't

Неужели я должен тебе говорить, что нельзя пить таблетку, которую ты нашла на полу в ванной рядом с унитазом?
— What? Do-do I really need to tell you don't take a pill you found on the bathroom floor next to the toilet?
Бежим, ему нельзя дать уйти!
Come on, don't let him get away!
— Да, черт подери! Иначе нельзя!
— Darned if I don't!
Это просто неприлично, тебе нельзя быть здесь.
Why, that's positively indecent. You don't belong here.
Пока рано. Вот, нельзя же работать на пустой желудок.
Well, don't start posing for it now.
Показать ещё примеры для «don't»...

нельзяnot allowed

Вы меня удивляете, мистер Уорд. Я вам говорила — женщин приводить нельзя.
I thought I made it quite clear that ladies are not allowed in the rooms.
А здесь нельзя?
Not allowed?
Нет, нет! Там молятся женщины. Мужчинам туда нельзя.
No, there are women praying, and men are not allowed here.
Мне нельзя появляться рядом с ним.
I'm not allowed to go near him.
Но мне нельзя оставить коня.
I can, but I'm not allowed to leave the horse.
Показать ещё примеры для «not allowed»...

нельзяmustn't

«Я зажгу огонь, Кэтлин, — тебе нельзя портить руки.»
«I'l light the fire, Kathleen — you mustn't spoil your hands.»
— Малышам нельзя.
— Little boys mustn't.
— Тебе нельзя волноваться.
You mustn't get worked up.
— Вам нельзя оставаться.
You mustn't stop here. Get away.
В таком предприятии нельзя игнорировать технический аспект.
Such an endeavour mustn't neglect the technical aspect.
Показать ещё примеры для «mustn't»...

нельзяcouldn't

Я говорила тебе.. Я говорила тебе, что ему нельзя доверять.
I told you you couldn't trust him.
Теперь я понимаю, почему покойного господина иногда нельзя было найти, хотя он не покидал замка.
Now I understand how I couldn't find the late master anywhere, although he hadn't left the castle.
Но, Джон, нельзя ли нам взять Моцарта или..?
But, John, couldn't we have Mozart or..?
Интересно, нельзя ли их продать?
I wonder if I couldn't sell these.
Большего и хотеть нельзя.
I couldn't ask for more.
Показать ещё примеры для «couldn't»...

нельзяimpossible

Их нельзя не презирать за это.
It is impossible not to despise them.
Скажите... на ней никак нельзя жениться?
Tell me... is it impossible to marry her?
Ну почему нельзя принести мне стакан холодной воды?
Why is it impossible for me to get a glass of cold water in this house?
Нет-нет... нет, нельзя.
No, no... impossible!
Точно нельзя было сказать.
It was impossible to tell.
Показать ещё примеры для «impossible»...

нельзяnever

Их нельзя пугать.
Intimidation never helps.
Я считаю, что жестокость — это единственное, что никогда нельзя прощать.
It is one unforgivable thing, in my opinion... and the one thing of which I have never... never been guilty.
— Как нельзя лучше.
Never better, Maman.
Я всегда говорю, что нельзя делать вещи наполовину.
I say you should never do things halfway.
Нельзя убежать ни отчего.
People never run away from anything.
Показать ещё примеры для «never»...

нельзяcan't go

Так больше нельзя.
This can't go on.
— Значит, нельзя беспокоить? — Нет.
I can't go in, he must not be disturbed.
Это нельзя разглашать.
This one can't go out.
Старожилы об этом ещё не знают,.. ..но вот так выгуливать скот на открытом пространстве больше нельзя.
The old-timers can't see it yet... but running cattle on an open range can't go on.
Нельзя оставлять наш трейлер тут. В нём же все наши подарки и вещи.
I can't go and Leave this beautiful new trailer with all of our wedding presents in it and our clothes.
Показать ещё примеры для «can't go»...