being typical — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «being typical»

being typicalкак обычно

This is typical.
Как обычно.
That's typical.
Как обычно.
That's typical!
Как обычно!
What's a typical Saturday like for you?
Как обычно вы проводите субботу?
It's typical! Yeah.
Как обычно!
Показать ещё примеры для «как обычно»...
advertisement

being typicalэто типично

And it needs to be, to be honest, because this is a typical Finnish back road.
И честно говоря это правильно, потому что это типично Финская проселочная дорога.
That night at the morgue — and this is typical... it resumed its animated state.
Той ночью в морге, и это типично, оно вернулось в движущееся состояние.
Is this typical?
Это типично?
For instance-this is typically Albert when we were first going out, he had nothing next to his bed.
Например... Для него это типично. Когда мы начали встречаться, у него не было тумбочки у кровати.
So this is typical of a good bite, yeah?
Так что это типично на хороший клев, да?
Показать ещё примеры для «это типично»...
advertisement

being typicalкак правило

No one pays much attention to people coming and going, and the floors are typically soundproof.
Всем плевать на входящих-выходящих, и там как правило неплохая звукоизоляция. Тут была какая-то галерея.
Secure attachment is typically solidified by one year.
Как правило, детская привязанность закрепляется в первый год.
Potential choristers are typically auditioned for the choir at the tender age of seven or eight.
Потенциальные певчие, как правило, прослушиваются для хора в нежном возрасте семи или восьми лет. — А ты кто?
Confirmation of paternity is typically done via amniocentesis in the second trimester.
Подтверждение отцовства, как правило, осуществляется с помощью амниоцентеза во втором триместре.
Modern bullets are typically copper-jacketed so they shoot flatter.
Современные пули, как правило, покрыты медью, поэтому траектория их полёта более пологая.
Показать ещё примеры для «как правило»...
advertisement

being typicalхарактерны для

Chalk deposits are typical of the Cretaceous era.
Известняковые залежи характерны для Мелового периода.
Chalk deposits are typical of the Cretaceous era.
Известняковые залежи характерны для Мелового периода. Это примерно 65 миллионов лет назад.
It's typical of catastrophic accidents.
Это характерно для крушений.
It was broken before death, which is typical in cases of strangulation.
Она была сломана еще перед смертью, что характерно при случаях удушения.
Look, the rash on Romana's hands is typical... typical of second-stage syphilis.
Послушайте, сыпь на руках Романы характерна... характерна для второй стадии сифилиса.
Показать ещё примеры для «характерны для»...

being typicalэто так на тебя похоже

This is typical of you, Neelix.
Это так на тебя похоже, Ниликс.
That is typical you, Sigve.
Это так на тебя похоже,Сигве.
That's typical of your type.
Это так на тебя похоже!
— That is typical you "
«Это так на тебя похоже»
In my opinion, he's trying to do what he thinks his mother wants... which is typical, really.
Наверное, он просто потакает своей маме. Очень на него похоже. Ладно, отрицай.
Показать ещё примеры для «это так на тебя похоже»...

being typicalкак всегда

That's typical.
Как всегда.
"That's a typical question from you!
Ты как всегда... Первое, о чем ты спрашиваешь — это профессия...
Well, that's a typically great question from you.
Замечательный вопрос от вас, как всегда.
What's typical?
— Что как всегда?
But then, that's typical of silly old fools.
Старым дуракам всегда везёт.
Показать ещё примеры для «как всегда»...

being typicalэто обычное дело

— That is typical.
— Да это обычное дело.
Yes. Unfortunately for this client, That's typical.
К сожалению, для данного клиента это обычное дело.
Well, that's typical, because people who look like me, we never get taken seriously in the tech business by people who look like you.
Это обычное дело, потому что в сфере высоких технологий люди с моей внешностью не воспринимаются всерьез людьми с твоей внешностью.
It is typical for drug cartels to use a corpse to send a message.
Для наркокартелей обычное дело использовать для своих посланий трупы.
It's typical.
Обычное дело.