being too — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «being too»
being too — слишком
It would have been too easy.
Это слишком просто.
My compartment was too small so I came down to exercise.
Мое купе слишком мало, поэтому я пришел поделать упражнения.
You see, the bar is too near the dining room.
Понимаете, бар слишком близко к столовой.
Maybe I was too long in Europe.
Наверное, я слишком долго пробыл в Европе.
Señorita, I think it is too late.
Сеньорита, думаю, слишком поздно.
Показать ещё примеры для «слишком»...
advertisement
being too — очень
The ventilation is great, my room has a southern exposure, the rates are cheap, but somehow or other, the atmosphere is too confining.
В номерах кондиционеры, комнаты с видом на юг низкие цены но, так или иначе — атмосфера очень гнетущая.
It would be too bad if your fingerprints were found...
Это ведь очень плохо, если Ваши отпечатки пальцев будут обнаружены...
— That was too bad.
Это очень плохо.
That's too bad. That happens to be my father.
— Очень жаль, что такое происходит с моим отцом.
Aw, it's too bad.
— Очень жаль.
Показать ещё примеры для «очень»...
advertisement
being too — не поздно
Turn back before it is too late!
Передумай, пока не поздно!
No good for anything. Except to give up the kid, before it's too late.
Не гожусь ни на что, кроме того, чтобы отказаться от ребенка, пока еще не поздно.
Run away before it's too late.
Убегай, пока не поздно!
Run away before it's too late!
Убегай, пока не поздно!
Stop, before it's too late!
Стой, пока не поздно!
Показать ещё примеры для «не поздно»...
advertisement
being too — слишком поздно
— Well, it's too late now.
— А уж теперь-то слишком поздно.
As a matter of fact, it's too late to send him to a hospital.
Уже слишком поздно, чтобы везти его в больницу.
— It's too late for you to be saved.
— Нет, вас слишком поздно спасать.
It's too late, won't talk now.
Слишком поздно. Не хочу говорить.
─ It's too late.
Слишком поздно.
Показать ещё примеры для «слишком поздно»...
being too — уже слишком
— It's too late now.
Нет, уже слишком поздно.
Irena, it's too late.
Ирена, уже слишком поздно.
It's too late.
— Уже слишком поздно.
I'll tell you what, it's too late for begue's— oh, no.
Я думаю, уже слишком поздно для Беке
I think the whole thing's gonna blow up, it's too quiet.
Кажется, скоро всё взорвётся, слишком уж спокойно.
Показать ещё примеры для «уже слишком»...
being too — это чересчур
Please, that is too formal.
Пожалуйста, это чересчур формально.
IT'S TOO MUCH FOR ME, PHOEBE.
Для меня это чересчур, Фиби.
IT IS TOO HORRIBLE.
Это чересчур отвратительно.
Maybe it was too concentrated.
Может вы были чересчур сконцентрированы.
WHAT IS TOO HORRIBLE?
Что чересчур отвратительно?
Показать ещё примеры для «это чересчур»...
being too — жаль
That's too bad.
Жаль!
Well, that's too bad, I... I could have told you of something wonderful that's happened.
Жаль... я мог бы рассказать вам кое-что удивительное.
— It's too bad it had to turn out like this.
— Жаль, что так всё оказалось.
— That's too bad.
— Жаль.
It would be too bad if you never bumped into each other.
Будет жаль, если вы никогда не встретитесь.
Показать ещё примеры для «жаль»...
being too — быть слишком
Might be too many to anastomose.
Может быть слишком для анастамоза.
The next work must be important, but it can't be too tough.
Следующее дело должно быть важным, но не может быть слишком жестким.
But there, you mustn't be too hard on him.
Но ты не должна быть слишком суровой с ним.
— You won't be too hard on her? — I'll make up my own mind.
— Ты не будешь с ней слишком строг?
I'm going to be too busy being nice to somebody else.
Боюсь, я буду слишком занята, чтобы быть любезной с кем-то еще.