being polite — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «being polite»

being politeвежливо

Be polite to the ladies, Mr. Johnson. Shit.
Мсье Джонсон, с дамами нужно обращаться вежливо.
Be polite. Good and what?
— Ответь вежливо.
Being polite.
Это еще вежливо.
When you ask something to someone, it has to be politely, you idiots!
Просить надо вежливо!
Yeah, I get that, but I mean, if I want to be polite, what should I use?
Это я понимаю, но, что выбрать, если хочешь сказать вежливо?
Показать ещё примеры для «вежливо»...
advertisement

being politeбыть вежливым

I wanna be polite.
Я хочу быть вежливым.
Here you see, it is necessary to be polite always and everywhere.
Вот видишь, надо быть вежливым всегда и везде.
Here, that means to be polite.
Вот что значит быть вежливым.
I was just being polite.
Я могу и сам узнать его у Милли, ясно? Я просто старался быть вежливым.
No. Being polite is good.
Быть вежливым — замечательно!
Показать ещё примеры для «быть вежливым»...
advertisement

being politeиз вежливости

Yes, dear, but Miss Giddens is merely being polite.
Да, дорогая, но мисс Гидденс сказала это из вежливости.
I was just being polite, but all right.
Я из вежливости, ну да ладно.
I only asked to be polite.
Я спросил из вежливости.
Mm, just to be polite.
Мм, просто из вежливости.
She was just being polite.
Она сказала так из вежливости.
Показать ещё примеры для «из вежливости»...
advertisement

being politeпроявляю вежливость

— I was just being polite.
— Что ты делаешь? Просто проявляю вежливость.
Just being polite.
Просто проявляю вежливость.
I'm just being polite.
Я просто проявляю вежливость.
That's me being polite.
Это я проявляю вежливость.
I was just being polite.
Я просто проявляла вежливость.
Показать ещё примеры для «проявляю вежливость»...

being politeвести себя вежливо

Which means waiting, being polite, seeing things through.
Что означает — нужно ждать, вести себя вежливо и мотать все на ус.
I'm gonna pretend to be polite, so you look a big man in front of your friends.
Я постараюсь вести себя вежливо, чтобы вы сохранили лицо перед своими друзьями.
When Chad love gets here and the four-d guys, I need you to try to be polite, okay?
Когда Чед Лав приедет вместе с ребятами из 4-D, попытайся вести себя вежливо, ладно?
Probably just being polite.
Наверное, просто вежливо себя ведет.
Okay, this is it. Just be polite, guys, and be cool, okay.
Так, ведите себя вежливо и спокойно, хорошо?
Показать ещё примеры для «вести себя вежливо»...

being politeбы невежливо

It wouldn't be polite if I said I did, would it?
— Было бы невежливо так сказать, да?
Besides, it wouldn't be polite.
Кроме того, это было бы невежливо.
It wouldn't be polite.
Это было бы невежливо.
If I didn't know, that's one thing, but it would not be polite not to come say hello knowing you lived here.
Раз уж так вышло, было бы невежливо уехать, не поздоровавшись.
You're not being polite.
Ты невежлив.
Показать ещё примеры для «бы невежливо»...

being politeбудьте так любезны

Can you be polite, Bob?
—Боб, будьте так любезны.
Please be polite and say hello to Dr. Maccabee. 'Ello, Dr. Danny.
Будьте так любезны, поздоровайтесь с доктором Марли.
The only reason you got into that car with Mr. Adams was because you were trying to be polite to someone that you met online... Not because of diamonds, is that right?
Вы сели в машину к мистеру Адамсу только из-за того, что хотели быть любезным с кем-то, с кем общались он-лайн... не из-за бриллиантов, так ведь?
Be polite. And push the mulled wine, we're stuck with it.
Будь любезным и не забывай про горячее вино.
Would you be polite enough to shut the door?
Леди! Будьте любезны, закройте дверь.
Показать ещё примеры для «будьте так любезны»...

being politeбудь повежливее

You must be polite.
И будь повежливее.
You be polite.
Будь повежливее.
Be polite.
Будь повежливее.
Yumi. Be polite or you'll go back to the police.
Будь повежливее, иначе опять отправлю в полицию.
I woke you and you're not pleased, but you can still be polite!
Я вас разбудила и вы недовольны, но могли бы все равно быть повежливее!

being politeпринято

I know the concept of a home is new to you, but it is polite to knock.
Я знаю, что идея вернуть дом нова для вас, но принято стучаться.
In New York, it's polite to wait for your guests.
В Нью-Йорке принято ждать, пока гости не сядут за стол.
In China, it's polite to refuse a gift the first time.
В Китае принято сперва отказываться от подарка.
I mean, it's the polite thing to do, isn't it?
Так ведь принято делать
Out here it's polite to thank somebody for saving your butt.
А у нас принято благодарить человека, если он спас твою задницу.

being politeбудьте повежливей

Be polite.
Будь повежливей.
His name is dr. Tabb, so pretend you're well-bred and be polite.
Его зовут доктор Тэбб, так что притворись благовоспитанной и будь повежливей.
Please, be polite.
Прошу вас, будьте повежливей.
You get a compliment, you be polite.
Это был комплимент, будьте повежливей.
Ought to be polite to a man with a gun.
Нужно быть повежливей с вооруженным человеком .