behave yourselves — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «behave yourselves»
behave yourselves — веди себя
Because I can trust you, and I can trust Ricky, so behave yourself.
Потому что я могу доверять тебе, и я могу доверять Рики, вы знаете как себя вести.
You show me you don't know how to behave yourselves.
Вы демонстрируете мне, что не умеете себя вести.
If you're going to be here, you must learn to behave yourself.
Если ты собираешься здесь находиться, ты должен научиться себя вести.
...if he doesn't learn to behave himself.
... если не научится себя вести.
Have a pleasant day, and try to behave yourselves in a manner to bring credit to the college.
Желаю приятно провести время, постарайтесь вести себя так, чтобы ваше поведение делало честь колледжу.
Показать ещё примеры для «веди себя»...
advertisement
behave yourselves — веди себя хорошо
Now behave yourself, will you?
Теперь веди себя хорошо, ладно?
Behave yourself.
Веди себя хорошо. Вон!
Lie down and behave yourself.
Ляг и веди себя хорошо.
— Now, behave yourself, mind.
— И веди себя хорошо, не забывай.
Behave yourself.
Веди себя хорошо!
Показать ещё примеры для «веди себя хорошо»...
advertisement
behave yourselves — веди себя прилично
Behave yourself Caussat!
Веди себя прилично Косса!
— Behave yourself, Lemmy.
— Веди себя прилично, Лемми.
Behave yourself!
Веди себя прилично!
Behave yourself! I never had?
Веди себя прилично!
And behave yourself.
И веди себя прилично.
Показать ещё примеры для «веди себя прилично»...
advertisement
behave yourselves — себя прилично
Sammy, will you behave yourself?
Сэмми, веди себя прилично.
— Behave yourself.
Ведите себя прилично!
OK, you behave yourself tonight, OK?
ОК, веди себя прилично вечером, ладно?
Senior Quartermaster Korzenevsky, I ask you to behave yourself!
Старший квартирмейстер Корзенёвский, прошу вас вести себя прилично!
Now, you behave yourself.
Веди себя прилично.
Показать ещё примеры для «себя прилично»...
behave yourselves — будешь хорошо себя вести
All right, I'll give you a flower if you behave yourself tomorrow
Ладно, я дам тебе цветок, если ты будешь хорошо себя вести завтра.
If you don't stop fighting and behave yourself!
Если не прикратишь драться и не будешь хорошо себя вести!
So, look, if you stop crying and behave yourself, we can have ice cream, okay?
Слушай, если ты перестанешь плакать, и будешь себя хорошо вести, мы сможем съесть мороженое, хорошо?
Behave yourself, would you?
Ты будешь себя хорошо вести?
Behave yourselves.
Надеюсь, ты хорошо будешь себя вести.
Показать ещё примеры для «будешь хорошо себя вести»...
behave yourselves — веди себя нормально
You behave yourself, now!
Веди себя нормально!
Whoo-hoo-hoo! Stifler, if you're gonna be living with us you gotta behave yourself.
Да, малышка, это время Стифлера! Стифлер, если ты собираешься жить я нами то веди себя нормально.
Behave yourself or else you'll have to deal with me.
Веди себя нормально, а иначе будешь иметь дело со мной.
Can you just try to behave yourself and act like a gentleman?
Постарайся просто вести себя нормально, как джентльмен.
Not only once, and you didn't behave yourself.
И не один раз. И вёл ты себя нормально
behave yourselves — следи за собой
Behave yourselves!
Следите за собой!
— Just behave yourself.
— Следите за собой.
Reynardo, behave yourself.
Ринардо, следи за собой.
His father runs the family firm, so if you're gonna talk to him behave yourself.
Его отец заправляет семейной фирмой. Будешь с ним говорить — следи за собой.
Very well. See that you behave yourself.
Ќу что ж, следите так же и за собой.