веди себя нормально — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «веди себя нормально»

веди себя нормальноact normal

— Теперь можно идти домой и вести себя нормально.
— Now we can go home and act normal.
— Теперь можно идти домой и вести себя нормально.
— Now we can go home and act normal. — What do you mean?
Хорошо, просто веди себя нормально.
Okay, just act normal.
Но мой план состоял в том, чтобы вести себя нормально.
But my plan was to act normal.
До этого веди себя нормально.
Until then, act normal.
Показать ещё примеры для «act normal»...
advertisement

веди себя нормальноbehave normally

Если мы покажем графству, что он может вести себя нормально эта тема быстро им наскучит.
If we can show the county he can behave normally, they will soon lose interest in him.
Все, просто придите и расслабьтесь, и ведите себя нормально.
Relax and behave normally.
Так что ведите себя нормально.
So behave normally.
Мы все должны вести себя нормально!
We've all of us got to behave normally.
Ведите себя нормально, я просто не хочу его расстраивать.
We just behave normally. I don't want him excited.
Показать ещё примеры для «behave normally»...
advertisement

веди себя нормальноbehave

Пойдём, веди себя нормально!
Come on, behave.
Веди себя нормально.
Behave.
Мы ведем себя нормально, как будто ничего не происходит.
We behave like this isn't happening.
Если вы хотите, чтобы он вёл себя нормально, не надо запирать его.
If you want him to behave, don't stick him in a file room.
Вам ничего не угрожает, до тех пор, пока вы ведете себя нормально.
You're in no danger, so long as you behave.
Показать ещё примеры для «behave»...
advertisement

веди себя нормальноnormal

Значит, вот как ведут себя нормальные люди?
Is this what normal people are like?
Знаешь, вести себя нормально, как раньше.
You know, like normal. Like the way things were before.
Мы же сегодня ведем себя нормально, помнишь?
We're normal tonight, remember?
Ибо, говоря вашими словами, так ведут себя нормальные мужчины.
Because as you said that's just what normal men do.
Ты ведешь себя нормально...
You being normal...
Показать ещё примеры для «normal»...

веди себя нормальноjust act normal

Ведите себя нормально.
Just act normal, everybody.
Так, ребята, ведите себя нормально, прошу.
Guys, just act normal. Please?
Ведите себя нормально.
Just act normal.
Веди себя нормально.
No. Just act normal.
Веди себя нормально, как будто у нас нет $40,000 с собой.
Until then, just act normal like we don't have $40,000 on us.
Показать ещё примеры для «just act normal»...